Translation of "Ich erlaubte mir" in English
Ich
erlaubte
mir,
Ihr
Gepäck
nach
oben
bringen
zu
lassen.
I
took
the
liberty
of
having
your
luggage
brought
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir,
auch
deinen
Namen
anzugeben.
I
took
the
liberty
of
giving
yours.
-
You
did
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir,
drei
Karten
für
die
Vormittagsvorstellung
zu
kaufen.
I
took
the
liberty
of
buying
us
three
tickets
for
tomorrow's
matinee.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir,
Mr.
Scarr
zu
sagen,
dass
Sie
sterben.
I
took
the
liberty
of
telling
Mr
Scarr
that
you
were
dying.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
erlaubte
mir
ein
religiöses
Wort...
But
I
did
allow
myself
one
religious
word.
OpenSubtitles v2018
Selbst
das
Pinkeln
erlaubte
ich
mir
selten.
I
barely
took
a
piss.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
erlaubte
mir,
dass
ich...
Why?
I
think,
uh
...
I've
allowed
myself
to
become
...
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir,
Sie
zu
durchsuchen,
während
Ihrer
Unpässlichkeit.
I
ventured
to
search
you,
during
your
indisposition.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir
einzutreten,
weil
ich
Don
Luigi
von
früher
her
kenne.
I
took
the
liberty
because
I
know
Don
Luigi
from
When
I
Was
a
kid,
at
camp.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir
dazu
eine
filmische
Anleihe.
I
took
some
cinematic
license
with
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
mir,
dieses
Mädchen
für
Sie
herzubitten.
I
took
the
liberty
of
inviting
this
girl
down
to
meet
you.
OpenSubtitles v2018
Kürzlich,
erlaubte
ich
mir
einige
Programme
darüber
anzusehen.
Recently,
I've
allowed
myself
to
watch
a
couple
programs
about
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaubte
mir,
ein
"Amen"
anzufügen.
I
said:
"Amen"
every
body
laughed!
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaubte
mir
etwas,
was
sich
in
der
Slowakei
noch
niemand
erlaubte.
Believe
me,
I
would
be
pleased
to
take
care
of
every
abandoned
animal.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaubte
mir
selbst
keine
Schwäche,
keine
Milde,
keine
Ruhepause.
I
allowed
myself
no
weakness,
no
softness,
no
respite.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
erlaubte
ich
mir,zu
akzeptieren,
02:08
I
finally
allowed
myself
to
accept
ParaCrawl v7.1
Nur
im
Schlaf
erlaubte
ich
mir
ein
vorübergehende
Pause
von
dieser
rigorosen
Ausübung.
Only
at
sleep
did
I
allow
myself
a
temporary
respite
from
this
rigorous
practice.
ParaCrawl v7.1
So
erlaubte
ich
mir,
die
Prüfung
zu
"üben",
bevor
sie
tatsächlich
stattfand.
That
would
allow
me
to
‘practice’
the
exam
before
the
actual
test
came.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaubte
mir
dann
die
Frage,
wo
denn
das
zweite
Zimmer
für
uns
wäre.
I
ventured
to
ask
where
the
second
room
was.
ParaCrawl v7.1
Bitte
vergebt
mir,
dass
ich
mir
erlaubte,
Euch
diesen
Brief
zu
schreiben.
Please
forgive
me
for
daring
to
write
this
letter
to
you.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
vergangene
Woche
erlaubte
ich
mir,
ein
Schreiben
über
die
Lage
in
Mittelamerika
an
Sie
zu
richten.
Mr
President,
I
took
the
liberty
of
writing
to
you
last
week
on
the
situation
in
Central
America.
Europarl v8
Ich
dachte,
daß
ich
dieselbe
Frage
an
den
hätte
richten
können,
der
sie
that,
aber
ich
erlaubte
mir
diese
Freiheit
nicht.
I
thought
I
might
have
retorted
the
question
on
him
who
put
it:
but
I
would
not
take
that
freedom.
Books v1
Sie
war
mit
ihrem
Frühstück
zu
Ende,
und
deshalb
erlaubte
ich
ihr,
mir
eine
Probe
ihres
Talents
zu
geben.
She
had
finished
her
breakfast,
so
I
permitted
her
to
give
a
specimen
of
her
accomplishments.
Books v1
In
Ihrer
Abwesenheit
erlaubte
ich
mir,
Ihre
Sachen
in
die
509
bringen
zu
lassen,
das
leer
stehende
Büro.
In
your
absence,
I
took
the
liberty
of
moving
your
things
to
room
509,
the
empty
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
gestehe,
die
Mathematik
ist
mir
ein
Rätsel,
aber
ich
erlaubte
mir
die
Bilder
zu
senden,
von
dem,
was
Mr.
Lowenthals
jüngste
Kritzeleien
sind,
an
Harlan
Emple,
und
er
bestätigte,
sie
sind
Teil
des
Wettbewerbs.
I
confess
the
maths
are
beyond
me,
but
I
took
the
liberty
of
sending
pictures
of
what
appear
to
be
Mr.
Lowenthal's
most
recent
scribbles
to
Harlan
Emple,
and
he's
confirmed
they
are
part
of
the
contest.
OpenSubtitles v2018
Aber
doch,
an
diesem
Abend...
als
ich
dieses
Lied
sang...
erlaubte
ich
mir
zu
träumen.
But
yes.
That
night
when
I
sang
that
song
I
allowed
myself
to
dream.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
dass
ich
Hesburgh
heiße,
-
aber
ich
erlaubte
mir
einen
Spaß.
Look,
I
should
have
told
you
my
name
was
Hesburgh,
but
I
was
just
having
some
fun.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
sicher
war,
dass
er
nicht
mehr
am
Leben
sein
konnte,
erlaubte
ich
mir,
nicht
länger
an
diesen
Mann
zu
denken,
um
nun
festzustellen,
dass
ich
einen
Fehler
gemacht
hatte.
When
I
was
sure
that
he
could
no
longer
be
alive,
I
allowed
myself
to
think
no
longer
of
this
man,
In
order
to
determine
that
I
had
made
a
mistake.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaubte
es
mir,
mich
behaglich
und
geschützt
zu
fühlen,
denn
ich
hatte
mir
eine
Aufgabe
gestellt.
I
allowed
myself
to
feel
comfortable
and
protected.
ParaCrawl v7.1