Übersetzung für "Ich erlaubte mir" in Englisch

Ich erlaubte mir, Ihr Gepäck nach oben bringen zu lassen.
I took the liberty of having your luggage brought up.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir, auch deinen Namen anzugeben.
I took the liberty of giving yours. - You did right.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir, drei Karten für die Vormittagsvorstellung zu kaufen.
I took the liberty of buying us three tickets for tomorrow's matinee.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir, Mr. Scarr zu sagen, dass Sie sterben.
I took the liberty of telling Mr Scarr that you were dying.
OpenSubtitles v2018

Doch ich erlaubte mir ein religiöses Wort...
But I did allow myself one religious word.
OpenSubtitles v2018

Selbst das Pinkeln erlaubte ich mir selten.
I barely took a piss.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich erlaubte mir, dass ich...
Why? I think, uh ... I've allowed myself to become ...
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir, Sie zu durchsuchen, während Ihrer Unpässlichkeit.
I ventured to search you, during your indisposition.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir einzutreten, weil ich Don Luigi von früher her kenne.
I took the liberty because I know Don Luigi from When I Was a kid, at camp.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir dazu eine filmische Anleihe.
I took some cinematic license with this.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte mir, dieses Mädchen für Sie herzubitten.
I took the liberty of inviting this girl down to meet you.
OpenSubtitles v2018

Kürzlich, erlaubte ich mir einige Programme darüber anzusehen.
Recently, I've allowed myself to watch a couple programs about it.
ParaCrawl v7.1

Ich erlaubte mir, ein "Amen" anzufügen.
I said: "Amen" every body laughed!
ParaCrawl v7.1

Ich erlaubte mir etwas, was sich in der Slowakei noch niemand erlaubte.
Believe me, I would be pleased to take care of every abandoned animal.
ParaCrawl v7.1

Ich erlaubte mir selbst keine Schwäche, keine Milde, keine Ruhepause.
I allowed myself no weakness, no softness, no respite.
ParaCrawl v7.1

Schließlich erlaubte ich mir,zu akzeptieren,
02:08 I finally allowed myself to accept
ParaCrawl v7.1

Nur im Schlaf erlaubte ich mir ein vorübergehende Pause von dieser rigorosen Ausübung.
Only at sleep did I allow myself a temporary respite from this rigorous practice.
ParaCrawl v7.1

So erlaubte ich mir, die Prüfung zu "üben", bevor sie tatsächlich stattfand.
That would allow me to ‘practice’ the exam before the actual test came.
ParaCrawl v7.1

Ich erlaubte mir dann die Frage, wo denn das zweite Zimmer für uns wäre.
I ventured to ask where the second room was.
ParaCrawl v7.1

Bitte vergebt mir, dass ich mir erlaubte, Euch diesen Brief zu schreiben.
Please forgive me for daring to write this letter to you.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, vergangene Woche erlaubte ich mir, ein Schreiben über die Lage in Mittelamerika an Sie zu richten.
Mr President, I took the liberty of writing to you last week on the situation in Central America.
Europarl v8

Ich dachte, daß ich dieselbe Frage an den hätte richten können, der sie that, aber ich erlaubte mir diese Freiheit nicht.
I thought I might have retorted the question on him who put it: but I would not take that freedom.
Books v1

Sie war mit ihrem Frühstück zu Ende, und deshalb erlaubte ich ihr, mir eine Probe ihres Talents zu geben.
She had finished her breakfast, so I permitted her to give a specimen of her accomplishments.
Books v1

In Ihrer Abwesenheit erlaubte ich mir, Ihre Sachen in die 509 bringen zu lassen, das leer stehende Büro.
In your absence, I took the liberty of moving your things to room 509, the empty office.
OpenSubtitles v2018

Ich gestehe, die Mathematik ist mir ein Rätsel, aber ich erlaubte mir die Bilder zu senden, von dem, was Mr. Lowenthals jüngste Kritzeleien sind, an Harlan Emple, und er bestätigte, sie sind Teil des Wettbewerbs.
I confess the maths are beyond me, but I took the liberty of sending pictures of what appear to be Mr. Lowenthal's most recent scribbles to Harlan Emple, and he's confirmed they are part of the contest.
OpenSubtitles v2018

Aber doch, an diesem Abend... als ich dieses Lied sang... erlaubte ich mir zu träumen.
But yes. That night when I sang that song I allowed myself to dream.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte dir sagen sollen, dass ich Hesburgh heiße, - aber ich erlaubte mir einen Spaß.
Look, I should have told you my name was Hesburgh, but I was just having some fun.
OpenSubtitles v2018

Als ich sicher war, dass er nicht mehr am Leben sein konnte, erlaubte ich mir, nicht länger an diesen Mann zu denken, um nun festzustellen, dass ich einen Fehler gemacht hatte.
When I was sure that he could no longer be alive, I allowed myself to think no longer of this man, In order to determine that I had made a mistake.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaubte es mir, mich behaglich und geschützt zu fühlen, denn ich hatte mir eine Aufgabe gestellt.
I allowed myself to feel comfortable and protected.
ParaCrawl v7.1