Translation of "Ich spare mir" in English

Deshalb spare ich mir die Fakten hierzu und schließe mich seinen Ausführungen an.
I will therefore omit the facts in this regard and endorse what he said in his speech.
Europarl v8

Ich denke, ich spare mir die Frage für eine andere Gelegenheit auf.
I think I'll save that question for another time.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir die auf, bis wir hier raus sind.
Uh, no, thanks! I think, I'll hoard this heater till we get someplace.
OpenSubtitles v2018

Dann spare ich mir die Streichhölzer.
Precisely, that's why I don't need matches.
OpenSubtitles v2018

Die spare ich mir für später auf.
This one's hot. Save that one for later.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir die Beichte für den Hohen Septon.
I'll save my confessions for the High Septon.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gesagt, ich spare mir die für etwas Besonderes auf.
I said I was saving this for something special.
OpenSubtitles v2018

So spare ich mir den Weg zur Bar.
Saved me a trip to the bar.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir meine Kalorien für einer dieser großartigen, neuen Cronuts auf.
I'm saving my calories for one of those fabulous new cronuts.
OpenSubtitles v2018

Jetzt spare ich mir, dich zu verteidigen.
I'm not gonna waste the time defending you now.
OpenSubtitles v2018

Damit spare ich mir etwa 33,000 Dollar.
It's gonna save me about $33,000.
OpenSubtitles v2018

Das spare ich mir normalerweise für Kinder auf.
I usually save that for kids.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir die Lügen, Dooley, es ist leicht verdientes Geld.
Oh, I could bullshit you, Dooley, but the truth is, its easy money.
OpenSubtitles v2018

Das spare ich mir für den Polterabend auf.
I'm saving that for the bachelor party.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir das Vergnügen, wenn es euch nichts ausmacht.
I'll spare myself the pleasure if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht spare ich mir deine Heimat... für das Ende auf.
And maybe I'll save your home world... for last.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir meine Gebete für Sonntag.
I save my prayers for Sunday.
OpenSubtitles v2018

Das spare ich mir für Wichtigeres auf.
I'm saving it for bigger things.
OpenSubtitles v2018

Wenn du gern Bus fährst, spare ich mir die Mühe.
If you like buses, why make me go out of my way?
OpenSubtitles v2018

Dadurch spare ich mir den Weg.
Save me the trip.
OpenSubtitles v2018

Ich spare Geld, um mir einen neuen Computer zu kaufen.
I am saving money in order to buy a new personal computer.
Tatoeba v2021-03-10

Und ich spare mir das Beste für den Schluß auf.
And I'm saving the best for last.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir mein Knie fürs Spiel auf.
I'm saving my knee for the game.
OpenSubtitles v2018

Die spare ich mir für das Meeting auf.
I'd like to save them for the pitch.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir die Begrüßung diesmal, wenn's dir nichts ausmacht.
I'm gonna skip the meet and greet this time if you don't mind. Sure.
OpenSubtitles v2018

So spare ich mir eine Fahrt und kann Sie gleich hier verhaften.
Know why? Now I don't have to drive all the way across town to haul your ass in.
OpenSubtitles v2018

Ich spare mir das für morgen auf.
I'll keep that for tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Hier spare ich mir jetzt die Übersetzung und mache es kurz.
I abstain from the transmission and make it short.
ParaCrawl v7.1

Ich spare mir die große Party für einen Titelgewinn auf.
I'll save the big party for a Championship win.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Schritte in Photoshop hier aufzulisten spare ich mir.
I'll skip the details of the individual processing steps here.
ParaCrawl v7.1