Translation of "Ich erlaube mir daher" in English

Ich erlaube mir daher, hierauf Nachdruck zu legen.
So I would just like to stress this point.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, an die Solidarität aller Mitgliedstaaten zu appellieren.
Therefore, I consider it necessary to organize special training for customs officets at the external frontiers.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, den Kolleginnen und Kollegen die Zustimmung zu empfehlen.
On the other hand, it is undeniable that no progress has been made on the Sahara.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, der holländischen Präsidentschaft einen konkreten Vorschlag zu unterbreiten: als Ratspräsidentschaft können Sie den Weg vorgeben für eine Übereinkunft zwischen den Mitgliedstaaten, um dieses Problem endgültig zu lösen.
I should like to put a specific proposal to the Netherlands Presidency: the Presidency of the Council could spearhead an agreement between the Member States for the final solution of this problem.
Europarl v8

Ich erlaube mir daher die folgende Frage: Wenn man weiß, dass sich Tausende von potenziellen Terroristen und Extremisten in das Hoheitsgebiet der Europäischen Union eingeschleust haben - wir wissen nicht, wie sie gekommen sind, wer sie sind und welche Staatsangehörigkeit sie besitzen -, wie kann man dann die objektiv zu vermutende Tatsache ausschließen, dass viele just dank des Asylrechts eingereist sind?
I would like, if I may, to ask this question: since we know that thousands of potential terrorists and fundamentalists have penetrated the European Union - and we do not know how they got here, who they are or what nationality they are - how can we fail to draw the clearly logical conclusion that it is precisely the right of asylum that has enabled many of them to enter the Union?
Europarl v8

Ich erlaube mir daher, um eine Aufklärung zu bitten und einen Vorschlag zu machen, der auf der Sitzung der Fraktionsvorsitzenden oder von Ihnen selbst, in diesem Augenblick, angenommen werden könnte.
In view of what has happened — and I am thinking not only of 1973, but also of current develop ments which may, in some ways, prove to be even more difficult as far as Europe is concerned — a number of speakers in this House have rightly referred to the respective virtues of nuclear energy and of traditional sources of energy.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, Ihnen zu sagen, was wir in dieser Hinsicht von der luxemburgischen Präsidentschaft er warten, denn wir kennen ja schon jetzt die beiden wesentlichen Probleme: Technologie und Binnenmarkt, und das hat uns im übrigen auch Herr Delors gesagt.
It is quite appalling, however, that European representatives should not be in a position to play a major part in Geneva in making decisions on the disposition of nuclear weapons in Europe or against European targets.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, mich an den Kollegen Klepsch persönlich zu wenden und bitte ihn, seinen ganzen Einfluß geltend zu machen, damit in nerhalb dieser Wahlperiode, wenn schon kein Be schluß über ein Verfahren gefaßt wird, zumindest ein Entwurf ausgearbeitet wird, der mehrheitsfähige allgemeine Grundsätze enthält.
Let me give you an example. In October 1986 the South Wales coalfields produced 142 000 tonnes of saleable coal, that is exactly the same amount as was produced in October 1983.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher die Bemerkung, daß die neue, von der Kommission vorgeschlagene Regelung an Frechheit grenzt.
That requires close cooperation to put the Declaration of Rio de Janeiro and the report, A Common Future, into practice.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, dem Parlament zu raten, daran festzuhalten, daß hier eine Mitverantwortungsabgabe notwendig ist.
It is simply not true that there is a genuine world market price.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher vorzuschlagen, Frau Präsidentin, einem Redner, der ein derartiges Verhalten an den Tag legt, das Wort zu entziehen.
It also felt that it would be better if the Commission was also responsible for deciding whether NCI loans should be granted.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, mit größtem Ernst diejenigen zu warnen, die diese Entscheidung aufschieben möchten.
Madam President, as a Community we have a duty to help alleviate the problem of the Afghan refugees.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, auf der For derung zu beharren, daß der Rechnungshof, die Kommission und die EIB sich darüber einigen müssen, wie die EIB Auskünfte über von ihr verwaltete und mit Entwicklungshilfemitteln der Gemeinschaft unter stützte Vorhaben erteilen kann.
It is significant that since the Three Mile Island accident in the United States no nuclear reactors have been built there.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, lediglich ein paar Aspekte herauszustellen, die ich für besonders wichtig halte.
May I therefore simply highlight a few aspects which seem to me to be of special importance.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, auf die besondere Bedeutung dieser Richtlinie für unsere Verbraucher hinzuweisen, denn sie stellt den Schutz traditioneller Erzeugnisse sicher.
Traditional European foodstuffs and food preparations clearly need to be protected, and since most of them are manufactured without preservatives, which promotes healthy eating, there is an even greater need to ensure that consumers as well are protected.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher, einiges zu den politischen Aspekten dessen zu sagen, was der Bericht Formigoni für uns bedeutet.
I would therefore like to make a number of comments on the political aspects and state our views concerning the Formigoni report.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir daher nochmals einen entsprechenden Appell, doch weiß ich, daß Sie meine diesbezüglichen Sorgen verstehen: Wenn es ein neues Feld zu bestellen gibt, die Mittel dazu aber fehlen, können keine Wunder vollbracht werden.
So once again I make the plea, but I know that you share my concerns here: when you have a new field to cultivate, but not the means to do it, you cannot work miracles.
Europarl v8

Zweifelsohne sprechen die Dolmetscher wesentlich besser Englisch als ich, erlauben Sie mir daher bitte, dass ich auf diese Aussprache im Europäischen Parlament auf Tschechisch eingehe.
I have no doubt that the interpreters speak one thousand per cent better English than me, so, if you will allow me, I will speak Czech and try to react to this debate in the European Parliament.
Europarl v8