Translation of "Ich erlaube mir daher" in English
Ich
erlaube
mir
daher,
hierauf
Nachdruck
zu
legen.
So
I
would
just
like
to
stress
this
point.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
an
die
Solidarität
aller
Mitgliedstaaten
zu
appellieren.
Therefore,
I
consider
it
necessary
to
organize
special
training
for
customs
officets
at
the
external
frontiers.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
den
Kolleginnen
und
Kollegen
die
Zustimmung
zu
empfehlen.
On
the
other
hand,
it
is
undeniable
that
no
progress
has
been
made
on
the
Sahara.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
der
holländischen
Präsidentschaft
einen
konkreten
Vorschlag
zu
unterbreiten:
als
Ratspräsidentschaft
können
Sie
den
Weg
vorgeben
für
eine
Übereinkunft
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
um
dieses
Problem
endgültig
zu
lösen.
I
should
like
to
put
a
specific
proposal
to
the
Netherlands
Presidency:
the
Presidency
of
the
Council
could
spearhead
an
agreement
between
the
Member
States
for
the
final
solution
of
this
problem.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
daher
die
folgende
Frage:
Wenn
man
weiß,
dass
sich
Tausende
von
potenziellen
Terroristen
und
Extremisten
in
das
Hoheitsgebiet
der
Europäischen
Union
eingeschleust
haben
-
wir
wissen
nicht,
wie
sie
gekommen
sind,
wer
sie
sind
und
welche
Staatsangehörigkeit
sie
besitzen
-,
wie
kann
man
dann
die
objektiv
zu
vermutende
Tatsache
ausschließen,
dass
viele
just
dank
des
Asylrechts
eingereist
sind?
I
would
like,
if
I
may,
to
ask
this
question:
since
we
know
that
thousands
of
potential
terrorists
and
fundamentalists
have
penetrated
the
European
Union
-
and
we
do
not
know
how
they
got
here,
who
they
are
or
what
nationality
they
are
-
how
can
we
fail
to
draw
the
clearly
logical
conclusion
that
it
is
precisely
the
right
of
asylum
that
has
enabled
many
of
them
to
enter
the
Union?
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
daher,
um
eine
Aufklärung
zu
bitten
und
einen
Vorschlag
zu
machen,
der
auf
der
Sitzung
der
Fraktionsvorsitzenden
oder
von
Ihnen
selbst,
in
diesem
Augenblick,
angenommen
werden
könnte.
In
view
of
what
has
happened
—
and
I
am
thinking
not
only
of
1973,
but
also
of
current
develop
ments
which
may,
in
some
ways,
prove
to
be
even
more
difficult
as
far
as
Europe
is
concerned
—
a
number
of
speakers
in
this
House
have
rightly
referred
to
the
respective
virtues
of
nuclear
energy
and
of
traditional
sources
of
energy.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
Ihnen
zu
sagen,
was
wir
in
dieser
Hinsicht
von
der
luxemburgischen
Präsidentschaft
er
warten,
denn
wir
kennen
ja
schon
jetzt
die
beiden
wesentlichen
Probleme:
Technologie
und
Binnenmarkt,
und
das
hat
uns
im
übrigen
auch
Herr
Delors
gesagt.
It
is
quite
appalling,
however,
that
European
representatives
should
not
be
in
a
position
to
play
a
major
part
in
Geneva
in
making
decisions
on
the
disposition
of
nuclear
weapons
in
Europe
or
against
European
targets.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
mich
an
den
Kollegen
Klepsch
persönlich
zu
wenden
und
bitte
ihn,
seinen
ganzen
Einfluß
geltend
zu
machen,
damit
in
nerhalb
dieser
Wahlperiode,
wenn
schon
kein
Be
schluß
über
ein
Verfahren
gefaßt
wird,
zumindest
ein
Entwurf
ausgearbeitet
wird,
der
mehrheitsfähige
allgemeine
Grundsätze
enthält.
Let
me
give
you
an
example.
In
October
1986
the
South
Wales
coalfields
produced
142
000
tonnes
of
saleable
coal,
that
is
exactly
the
same
amount
as
was
produced
in
October
1983.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher
die
Bemerkung,
daß
die
neue,
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Regelung
an
Frechheit
grenzt.
That
requires
close
cooperation
to
put
the
Declaration
of
Rio
de
Janeiro
and
the
report,
A
Common
Future,
into
practice.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
dem
Parlament
zu
raten,
daran
festzuhalten,
daß
hier
eine
Mitverantwortungsabgabe
notwendig
ist.
It
is
simply
not
true
that
there
is
a
genuine
world
market
price.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher
vorzuschlagen,
Frau
Präsidentin,
einem
Redner,
der
ein
derartiges
Verhalten
an
den
Tag
legt,
das
Wort
zu
entziehen.
It
also
felt
that
it
would
be
better
if
the
Commission
was
also
responsible
for
deciding
whether
NCI
loans
should
be
granted.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
mit
größtem
Ernst
diejenigen
zu
warnen,
die
diese
Entscheidung
aufschieben
möchten.
Madam
President,
as
a
Community
we
have
a
duty
to
help
alleviate
the
problem
of
the
Afghan
refugees.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
auf
der
For
derung
zu
beharren,
daß
der
Rechnungshof,
die
Kommission
und
die
EIB
sich
darüber
einigen
müssen,
wie
die
EIB
Auskünfte
über
von
ihr
verwaltete
und
mit
Entwicklungshilfemitteln
der
Gemeinschaft
unter
stützte
Vorhaben
erteilen
kann.
It
is
significant
that
since
the
Three
Mile
Island
accident
in
the
United
States
no
nuclear
reactors
have
been
built
there.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
lediglich
ein
paar
Aspekte
herauszustellen,
die
ich
für
besonders
wichtig
halte.
May
I
therefore
simply
highlight
a
few
aspects
which
seem
to
me
to
be
of
special
importance.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
auf
die
besondere
Bedeutung
dieser
Richtlinie
für
unsere
Verbraucher
hinzuweisen,
denn
sie
stellt
den
Schutz
traditioneller
Erzeugnisse
sicher.
Traditional
European
foodstuffs
and
food
preparations
clearly
need
to
be
protected,
and
since
most
of
them
are
manufactured
without
preservatives,
which
promotes
healthy
eating,
there
is
an
even
greater
need
to
ensure
that
consumers
as
well
are
protected.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher,
einiges
zu
den
politischen
Aspekten
dessen
zu
sagen,
was
der
Bericht
Formigoni
für
uns
bedeutet.
I
would
therefore
like
to
make
a
number
of
comments
on
the
political
aspects
and
state
our
views
concerning
the
Formigoni
report.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
daher
nochmals
einen
entsprechenden
Appell,
doch
weiß
ich,
daß
Sie
meine
diesbezüglichen
Sorgen
verstehen:
Wenn
es
ein
neues
Feld
zu
bestellen
gibt,
die
Mittel
dazu
aber
fehlen,
können
keine
Wunder
vollbracht
werden.
So
once
again
I
make
the
plea,
but
I
know
that
you
share
my
concerns
here:
when
you
have
a
new
field
to
cultivate,
but
not
the
means
to
do
it,
you
cannot
work
miracles.
Europarl v8
Zweifelsohne
sprechen
die
Dolmetscher
wesentlich
besser
Englisch
als
ich,
erlauben
Sie
mir
daher
bitte,
dass
ich
auf
diese
Aussprache
im
Europäischen
Parlament
auf
Tschechisch
eingehe.
I
have
no
doubt
that
the
interpreters
speak
one
thousand
per
cent
better
English
than
me,
so,
if
you
will
allow
me,
I
will
speak
Czech
and
try
to
react
to
this
debate
in
the
European
Parliament.
Europarl v8