Translation of "Erlaube ich mir" in English

Frau Angelilli, ich erlaube mir, Sie auf zwei Dinge hinzuweisen:
Mrs Angelilli, I must point out a couple of things to you.
Europarl v8

Ich erlaube mir, zu sagen: einer eingestandenen Sünde wird vergeben.
I think I can say your confession has been heard and you are pardoned.
Europarl v8

Jetzt erlaube ich mir heute einmal einen Scherz.
I will allow myself one joke today.
Europarl v8

Ich erlaube mir zu sagen, dass er wirklich gute Arbeit geleistet hat.
I would be so bold as to say that he has produced an extremely good piece of work.
Europarl v8

Aber da Sie mir das Wort erteilen, erlaube ich mir eine Bemerkung.
However, since you are giving me the floor, I might be permitted a comment.
Europarl v8

Ich erlaube mir die Freiheit, Herrn Cohn-Bendit zu widersprechen.
I take the liberty of disagreeing with Mr Cohn-Bendit.
Europarl v8

Ich erlaube mir, ihm in Ihrem Namen unsere herzlichsten Glückwünsche auszusprechen.
I will take this opportunity to offer him, on your behalf, our very best wishes.
Europarl v8

Zur Förderung eines solchen Prozesses erlaube ich mir, noch etwas weiterzugehen.
I would like to go further in encouraging this realization.
Europarl v8

Bevor wir die Tagesordnung fortsetzen, erlaube ich mir zwei Bemerkungen.
Before we continue with the agenda, I would like to make two comments.
Europarl v8

Ich erlaube mir, einige Vorschläge herauszugreifen.
Let me pick out a number of proposals.
Europarl v8

Im Einvernehmen mit der Berichterstatterin erlaube ich mir, Ihnen dies zu unterbreiten.
It is with the agreement of the rapporteur that I would like to submit this to you.
Europarl v8

Im Übrigen erlaube ich mir, noch eine Ergänzung vorzunehmen.
I would also make so bold as to add something.
Europarl v8

Ich erlaube mir, etwas wiederzugeben, das heute Vormittag geschehen ist.
I would take the liberty of recounting something that happened this morning.
Europarl v8

In dieser Hinsicht erlaube ich mir, meinem Kollegen Harbour zu widersprechen.
On this subject, I would like to say something quite different to my colleague Mr Harbour.
Europarl v8

Ich erlaube mir, einen kleinen Rückblick vorzunehmen.
I would take the liberty of providing a short résumé.
Europarl v8

Ich erlaube mir, auf einen weiteren Punkt hinzuweisen.
I take the liberty of drawing attention to a further point.
Europarl v8

Herr Präsident, ich erlaube mir auch eine ganz persönliche Bemerkung.
Mr President, today I also wanted to mention something of a very personal nature.
Europarl v8

Diesen Bericht erlaube ich mir heute vorzulegen.
I respectfully submit that report today.
MultiUN v1

Ich erlaube mir, Ihnen vor die Füße zu spucken.
And I allow myself to spit at your feet.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaube mir, Ihnen dieses Angebinde zum Zeichen meiner Ergebenheit...
I took the liberty of bringing a modest token of my devotion.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, ich erlaube mir bereits wieder kleine Scherze.
You see, captain, I'm well enough to be rude.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaube mir zu warten, bis der Herr Bürgermeister spricht.
Before speaking, I will hear the Mayor's opinion.
OpenSubtitles v2018

Deshalb erlaube ich mir, um die Hand ihrer Tochter anzuhalten.
On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
OpenSubtitles v2018

Dann erlaube ich mir, Ihnen alles Gute zu wünschen.
Then you must permit me to wish you every happiness.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaube mir festzustellen, dass dieser Film immer blödsinniger wird.
Now, I would just like to point out... that this film is displaying a distinct tendency to become silly.
OpenSubtitles v2018

Deshalb erlaube ich mir, vorher zu fragen.
Some are sensitive, so I do take the precaution of asking on these occasions.
OpenSubtitles v2018

Ich erlaube mir, Marguerites Pelzmantel zu holen.
I'm going to get Marguerite's fur coat.
OpenSubtitles v2018

Dann erlaube ich mir, mich überjenen Effekt auszulassen...
Then I'll let myself dwell on the effect...
OpenSubtitles v2018