Translation of "Ich erlaube mir den hinweis" in English
Dann
erlaube
ich
mir
noch
den
Hinweis,
daß
ich
darum
bitte,
den
Änderungsantrag
6
nicht
anzunehmen,
weil
sonst
diese
wichtige
Richtlinie
nicht
in
Kraft
treten
würde.
May
I
also
point
out
that
I
am
asking
for
Amendment
6
not
to
be
accepted,
because
otherwise
this
important
directive
would
not
come
into
force.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
daß
dieser
Bericht
überhaupt
nicht
nötig
wäre,
hätte
die
Kommission
in
der
Regierungskonferenz
die
Artikel
verteidigt,
die
das
Parlament
zum
Thema
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
und
zu
positiven
Aktionen
zugunsten
des
unterrepräsentierten
Geschlechts
angenommen
hat.
Allow
me
to
point
out
that
if
the
articles
which
Parliament
has
approved
on
equal
treatment
for
men
and
women
and
positive
action
to
benefit
the
less
well
represented
sex
were
defended
by
the
Commission
during
the
CIG,
this
report
would
not
even
be
necessary.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
allerdings
den
Hinweis,
nachdem
schon
Sprichworte
zitiert
wurden,
daß
es
auch
im
Deutschen
ein
sehr
interessantes
Sprichwort
gibt,
und
das
heißt,
daß
man
den
Tag
nicht
vor
dem
Abend
loben
soll,
und
man
soll
ihn
auch
vor
dem
Abend
nicht
kritisieren.
I
would
permit
myself
to
tell
you,
however
-
since
some
proverbs
have
already
been
cited
-
that
there
is
also
a
very
interesting
German
proverb
which
states
that
you
should
not
praise
the
day
before
nightfall,
and
you
should
not
criticise
it
either.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kinnock,
Herr
Berichterstatter,
wie
meine
Kollegen
vielleicht
wissen,
liegt
mir
die
Schiffahrt
sehr
am
Herzen,
und
ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
daß
wir
die
Entwicklung
der
Schiffahrt
in
Europa
vernachlässigt
haben.
Mr
President,
Mr
Kinnock,
Rapporteur,
as
my
colleagues
are
no
doubt
aware,
maritime
transport
is
very
dear
to
me
and
I
would
like
to
point
out
that
we
in
Europe
have
neglected
the
development
of
maritime
transport.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
aber
den
Hinweis,
dass
es
die
Fraktionsvorsitzenden
sind,
die
die
Tagesordnung
machen,
nicht
das
Präsidium.
I
might
take
the
liberty
of
pointing
out,
however,
that
it
is
the
Conference
of
Presidents
which
draws
up
the
agenda
and
not
the
Bureau.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
dass
im
Fall
einer
Debatte,
wie
wir
sie
jetzt
haben,
Fragen
gestellt
und
nicht
einfach
Redebeiträge
abgegeben
werden
sollen.
Let
me
just
point
out
that,
in
a
debate
of
the
sort
we
are
having
at
the
moment,
the
idea
is
to
put
questions
rather
than
just
make
speeches.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
das
manchmal
etwas
schwierig
ist,
aber
ich
erlaube
mir
den
Hinweis
an
dieser
Stelle.
I
know
that
it
can
sometimes
be
problematic,
but
I
will
take
the
liberty
of
pointing
it
out
at
this
stage.
Europarl v8
Zu
den
integrierten
Mittelmeerprogrammen
erlaube
ich
mir
den
Hinweis,
daß
die
diesbezügliche
Verordnung
die
finanzielle
Intervention
und
die
Koordinierung
der
Strukturfonds
vorsieht.
Nevertheless
these
measures
—
some
already
effective,
and
some
still
to
be
introduced
—
do
not
dispose
of
all
the
questions
that
arise
from
the
two
new
factors
—
enlargement
and
the
integrated
programmes.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
Herr
Präsident,
daß
in
Ihrem
Land,
in
Deutschland,
der
Satz
bei
14
%
und
der
reduzierte
Satz
bei
nur
7
%
liegt.
They
might,
for
example,
reestablish
the
traditional
system
of
supplying
Greater
Berlin
from
the
Land
of
Brandenburg,
so
that
food
does
not
need
to
be
transported
hundreds
of
kilometres.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
direkt
zur
Geschäftsordnung
war
es
nicht,
aber
ich
nehme
es
zur
Kenntnis.
I
do
not
think
it
was
strictly
speaking
a
point
of
order,
but
I
have
taken
note
of
it.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
dass
Troyes
ebenso
einen
Innovationspol
aufweist,
das
„Institut
Universitaire
des
Métiers
du
Patrimoine“,
was
zeigt,
welch
kulturprägende
Kraft
diese
Region
hat.
I
would
like
to
point
out
that
Troyes
also
has
a
hub
of
innovation,
in
the
Institut
Universitaire
des
Métiers
du
Patrimoine,
which
goes
to
show
how
deeply
this
region
is
imbued
with
culture.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaube
mir
den
Hinweis,
dass
Troyes
ebenso
einen
Innovationspol
aufweist,
das
"Institut
Universitaire
des
Métiers
du
Patrimoine",
was
zeigt,
welch
kulturprägende
Kraft
diese
Region
hat.
I
would
like
to
point
out
that
Troyes
also
has
a
hub
of
innovation,
in
the
Institut
Universitaire
des
Métiers
du
Patrimoine,
which
goes
to
show
how
deeply
this
region
is
imbued
with
culture.
ParaCrawl v7.1