Translation of "Ich erlaube mir" in English
Frau
Angelilli,
ich
erlaube
mir,
Sie
auf
zwei
Dinge
hinzuweisen:
Mrs
Angelilli,
I
must
point
out
a
couple
of
things
to
you.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
zu
sagen:
einer
eingestandenen
Sünde
wird
vergeben.
I
think
I
can
say
your
confession
has
been
heard
and
you
are
pardoned.
Europarl v8
Jetzt
erlaube
ich
mir
heute
einmal
einen
Scherz.
I
will
allow
myself
one
joke
today.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
zu
sagen,
dass
er
wirklich
gute
Arbeit
geleistet
hat.
I
would
be
so
bold
as
to
say
that
he
has
produced
an
extremely
good
piece
of
work.
Europarl v8
Aber
da
Sie
mir
das
Wort
erteilen,
erlaube
ich
mir
eine
Bemerkung.
However,
since
you
are
giving
me
the
floor,
I
might
be
permitted
a
comment.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir
die
Freiheit,
Herrn
Cohn-Bendit
zu
widersprechen.
I
take
the
liberty
of
disagreeing
with
Mr
Cohn-Bendit.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
ihm
in
Ihrem
Namen
unsere
herzlichsten
Glückwünsche
auszusprechen.
I
will
take
this
opportunity
to
offer
him,
on
your
behalf,
our
very
best
wishes.
Europarl v8
Zur
Förderung
eines
solchen
Prozesses
erlaube
ich
mir,
noch
etwas
weiterzugehen.
I
would
like
to
go
further
in
encouraging
this
realization.
Europarl v8
Bevor
wir
die
Tagesordnung
fortsetzen,
erlaube
ich
mir
zwei
Bemerkungen.
Before
we
continue
with
the
agenda,
I
would
like
to
make
two
comments.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
einige
Vorschläge
herauszugreifen.
Let
me
pick
out
a
number
of
proposals.
Europarl v8
Im
Einvernehmen
mit
der
Berichterstatterin
erlaube
ich
mir,
Ihnen
dies
zu
unterbreiten.
It
is
with
the
agreement
of
the
rapporteur
that
I
would
like
to
submit
this
to
you.
Europarl v8
Im
Übrigen
erlaube
ich
mir,
noch
eine
Ergänzung
vorzunehmen.
I
would
also
make
so
bold
as
to
add
something.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
etwas
wiederzugeben,
das
heute
Vormittag
geschehen
ist.
I
would
take
the
liberty
of
recounting
something
that
happened
this
morning.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
erlaube
ich
mir,
meinem
Kollegen
Harbour
zu
widersprechen.
On
this
subject,
I
would
like
to
say
something
quite
different
to
my
colleague
Mr
Harbour.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
einen
kleinen
Rückblick
vorzunehmen.
I
would
take
the
liberty
of
providing
a
short
résumé.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
auf
einen
weiteren
Punkt
hinzuweisen.
I
take
the
liberty
of
drawing
attention
to
a
further
point.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
erlaube
mir
auch
eine
ganz
persönliche
Bemerkung.
Mr
President,
today
I
also
wanted
to
mention
something
of
a
very
personal
nature.
Europarl v8
Diesen
Bericht
erlaube
ich
mir
heute
vorzulegen.
I
respectfully
submit
that
report
today.
MultiUN v1
Ich
erlaube
mir,
Ihnen
vor
die
Füße
zu
spucken.
And
I
allow
myself
to
spit
at
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaube
mir,
Ihnen
dieses
Angebinde
zum
Zeichen
meiner
Ergebenheit...
I
took
the
liberty
of
bringing
a
modest
token
of
my
devotion.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
ich
erlaube
mir
bereits
wieder
kleine
Scherze.
You
see,
captain,
I'm
well
enough
to
be
rude.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaube
mir
zu
warten,
bis
der
Herr
Bürgermeister
spricht.
Before
speaking,
I
will
hear
the
Mayor's
opinion.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
erlaube
ich
mir,
um
die
Hand
ihrer
Tochter
anzuhalten.
On
that
basis,
I
presume
to
sue
for
your
daughter's
hand.
OpenSubtitles v2018
Dann
erlaube
ich
mir,
Ihnen
alles
Gute
zu
wünschen.
Then
you
must
permit
me
to
wish
you
every
happiness.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaube
mir
festzustellen,
dass
dieser
Film
immer
blödsinniger
wird.
Now,
I
would
just
like
to
point
out...
that
this
film
is
displaying
a
distinct
tendency
to
become
silly.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
erlaube
ich
mir,
vorher
zu
fragen.
Some
are
sensitive,
so
I
do
take
the
precaution
of
asking
on
these
occasions.
OpenSubtitles v2018
Was
der
einzige
Alkohol
ist,
den
ich
mir
erlaube.
Which,
with
some
measure
of
self-control,
is
the
only
alcohol
I
allow
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaube
mir,
Marguerites
Pelzmantel
zu
holen.
I'm
going
to
get
Marguerite's
fur
coat.
OpenSubtitles v2018
Mir
sind
alle
Hoffnungen
erlaubt,
die
verbotenen
erlaube
ich
mir.
I
can
hope
for
anything.
If
I'm
told
I
can't,
I'll
carry
on
hoping
anyway.
OpenSubtitles v2018