Translation of "Ich dachte" in English

Ich dachte, dass der Fragesteller eine Zusatzfrage hat und zwei weitere Mitglieder.
I thought it was the questioner who had a supplementary, plus two other Members.
Europarl v8

Ich dachte, Sie möchten über Belarus sprechen.
I thought you wanted to speak on Belarus.
Europarl v8

Ich dachte, das sei leicht zu verstehen.
I thought that was easy to understand.
Europarl v8

Ich dachte, das würde, wie vorgesehen, eine halbe Stunde dauern.
I thought that it would last half an hour, as scheduled.
Europarl v8

Herr Präsident, einen Augenblick lang dachte ich, wir würden ausgelassen.
Mr President, for a moment I thought we were being left out.
Europarl v8

Ich dachte, wir würden heute abend das "Wann" erörtern.
I thought the question this evening was going to be when.
Europarl v8

Ich dachte, Herrn Poettering könnte das interessieren.
I thought Mr Poettering would like to know that.
Europarl v8

Ich dachte, Frau Theato hätte dafür Verständnis.
I would have thought that Mrs Theato could have agreed to that.
Europarl v8

Ich dachte, die Welt hätte genug von cleveren Finanztricks.
I thought the world had seen enough of clever financial tricks.
Europarl v8

Ich dachte, sie wären Untertanen.
I thought they were subjects.
Europarl v8

Ich dachte, ihm das als verspätetes Valentins- oder verfrühtes Ostergeschenk zu präsentieren.
I thought I might save it for him as a late Valentine but early Easter gift.
Europarl v8

Ich dachte, die Frage des Herrn Abgeordneten bereits beantwortet zu haben.
I thought I had already covered the honourable member's question.
Europarl v8

Ich dachte, ich hätte die Frage bereits beantwortet.
I thought I had answered the question.
Europarl v8

Ich dachte, ein umsichtiger Mitgliedstaat hätte strengere Kontrollmaßnahmen ergriffen.
So I would have thought that a prudent Member State would have taken more stringent control measures.
Europarl v8

Ich dachte, dies würde ein großer, stolzer Moment werden!
I thought this was going to be a big, proud moment!
Europarl v8

Ich dachte, dass die Kosten dabei in die Tausende gehen würden.
I thought this would cost thousands.
Europarl v8

Im Übrigen sollten wir feststellen, ich dachte, ich hätte zweieinhalb Minuten.
I should observe in passing, however, that I was under the impression that I would have two and a half minutes.
Europarl v8

Ich dachte, ich hätte diese Frage bereits mehrmals beantwortet.
I thought I had already answered the question several times.
Europarl v8

Herr Präsident, ich dachte, ich gratuliere heute abend einmal ebenfalls allen.
Mr President, I thought I would congratulate everyone tonight as well.
Europarl v8

Ich dachte, das sei gestern im Plenum erläutert worden.
I thought this had been explained in plenary yesterday.
Europarl v8

Ich dachte, es sei schon erledigt.
I thought it had been.
Europarl v8

Ich dachte nicht, man könnte noch höher steigen.
I did not think you could go any higher than that.
Europarl v8

Ich dachte, diese Frage wäre schon weiter fortgeschritten.
I thought that this was at a more advanced stage.
Europarl v8

Ich dachte, es wären vielleicht nur Regionen bestimmter Länder.
I thought it was perhaps just regions of particular countries.
Europarl v8

Ich dachte, dass wir die Subventionen für diese Erzeugnisse eher abbauen.
These are items I would have thought we were by now starting to reduce the payments for.
Europarl v8

Ich dachte, sie beginnt um 16.30 Uhr.
I was expecting it to start at 4.30 p.m.
Europarl v8

Ich dachte, dass wir heute um 22.00 Uhr beginnen würden.
I was under the impression that this would start at 10 p.m.
Europarl v8

Ich dachte eigentlich, dass wir unter solchen Umständen nicht verhaftet werden können.
I understood that we could not be arrested in such circumstances.
Europarl v8

Ich dachte, die Kommission würde gegen derartige Machenschaften energisch vorgehen.
I thought the Commission was going to come down hard on this whole issue.
Europarl v8

Ich dachte nur, dass die Aussprache schon zu lange gedauert hätte.
I just thought that the debate was going on for too long.
Europarl v8