Translation of "Dachte ich" in English
Ich
dachte,
dass
der
Fragesteller
eine
Zusatzfrage
hat
und
zwei
weitere
Mitglieder.
I
thought
it
was
the
questioner
who
had
a
supplementary,
plus
two
other
Members.
Europarl v8
Ich
dachte,
Sie
möchten
über
Belarus
sprechen.
I
thought
you
wanted
to
speak
on
Belarus.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
sei
leicht
zu
verstehen.
I
thought
that
was
easy
to
understand.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
würde,
wie
vorgesehen,
eine
halbe
Stunde
dauern.
I
thought
that
it
would
last
half
an
hour,
as
scheduled.
Europarl v8
Herr
Präsident,
einen
Augenblick
lang
dachte
ich,
wir
würden
ausgelassen.
Mr
President,
for
a
moment
I
thought
we
were
being
left
out.
Europarl v8
Ich
dachte,
wir
würden
heute
abend
das
"Wann"
erörtern.
I
thought
the
question
this
evening
was
going
to
be
when.
Europarl v8
Ich
dachte,
Herrn
Poettering
könnte
das
interessieren.
I
thought
Mr
Poettering
would
like
to
know
that.
Europarl v8
Ich
dachte,
Frau
Theato
hätte
dafür
Verständnis.
I
would
have
thought
that
Mrs
Theato
could
have
agreed
to
that.
Europarl v8
Ich
dachte,
die
Welt
hätte
genug
von
cleveren
Finanztricks.
I
thought
the
world
had
seen
enough
of
clever
financial
tricks.
Europarl v8
Ich
dachte,
sie
wären
Untertanen.
I
thought
they
were
subjects.
Europarl v8
Ich
dachte,
ihm
das
als
verspätetes
Valentins-
oder
verfrühtes
Ostergeschenk
zu
präsentieren.
I
thought
I
might
save
it
for
him
as
a
late
Valentine
but
early
Easter
gift.
Europarl v8
Ich
dachte,
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
bereits
beantwortet
zu
haben.
I
thought
I
had
already
covered
the
honourable
member's
question.
Europarl v8
Ich
dachte,
ich
hätte
die
Frage
bereits
beantwortet.
I
thought
I
had
answered
the
question.
Europarl v8
Ich
dachte,
ein
umsichtiger
Mitgliedstaat
hätte
strengere
Kontrollmaßnahmen
ergriffen.
So
I
would
have
thought
that
a
prudent
Member
State
would
have
taken
more
stringent
control
measures.
Europarl v8
Ich
dachte,
dies
würde
ein
großer,
stolzer
Moment
werden!
I
thought
this
was
going
to
be
a
big,
proud
moment!
Europarl v8
Ich
dachte,
dass
die
Kosten
dabei
in
die
Tausende
gehen
würden.
I
thought
this
would
cost
thousands.
Europarl v8
Im
Übrigen
sollten
wir
feststellen,
ich
dachte,
ich
hätte
zweieinhalb
Minuten.
I
should
observe
in
passing,
however,
that
I
was
under
the
impression
that
I
would
have
two
and
a
half
minutes.
Europarl v8
Ich
dachte,
ich
hätte
diese
Frage
bereits
mehrmals
beantwortet.
I
thought
I
had
already
answered
the
question
several
times.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
dachte,
ich
gratuliere
heute
abend
einmal
ebenfalls
allen.
Mr
President,
I
thought
I
would
congratulate
everyone
tonight
as
well.
Europarl v8
Ich
dachte,
das
sei
gestern
im
Plenum
erläutert
worden.
I
thought
this
had
been
explained
in
plenary
yesterday.
Europarl v8
Ich
dachte,
es
sei
schon
erledigt.
I
thought
it
had
been.
Europarl v8
Ich
dachte
nicht,
man
könnte
noch
höher
steigen.
I
did
not
think
you
could
go
any
higher
than
that.
Europarl v8
Ich
dachte,
diese
Frage
wäre
schon
weiter
fortgeschritten.
I
thought
that
this
was
at
a
more
advanced
stage.
Europarl v8
Ich
dachte,
es
wären
vielleicht
nur
Regionen
bestimmter
Länder.
I
thought
it
was
perhaps
just
regions
of
particular
countries.
Europarl v8
Ich
dachte,
dass
wir
die
Subventionen
für
diese
Erzeugnisse
eher
abbauen.
These
are
items
I
would
have
thought
we
were
by
now
starting
to
reduce
the
payments
for.
Europarl v8
Ich
dachte,
sie
beginnt
um
16.30
Uhr.
I
was
expecting
it
to
start
at
4.30
p.m.
Europarl v8
Ich
dachte,
dass
wir
heute
um
22.00 Uhr
beginnen
würden.
I
was
under
the
impression
that
this
would
start
at
10
p.m.
Europarl v8
Ich
dachte
eigentlich,
dass
wir
unter
solchen
Umständen
nicht
verhaftet
werden
können.
I
understood
that
we
could
not
be
arrested
in
such
circumstances.
Europarl v8
Ich
dachte,
die
Kommission
würde
gegen
derartige
Machenschaften
energisch
vorgehen.
I
thought
the
Commission
was
going
to
come
down
hard
on
this
whole
issue.
Europarl v8
Ich
dachte
nur,
dass
die
Aussprache
schon
zu
lange
gedauert
hätte.
I
just
thought
that
the
debate
was
going
on
for
too
long.
Europarl v8