Translation of "Bisher dachte ich" in English
Bisher
dachte
ich,
es
wäre
übertrieben.
I
thought
I'd
be
pushing
it
if
I
mentioned
this
earlier.
OpenSubtitles v2018
Und
bisher
dachte
ich,
dass
alle
Drogenfahnder
ein
Haufen
Drecksäcke
seien.
And
here
I
thought
all
narcotics
detectives
were
a
bunch
of
cocky
dirtbags.
OpenSubtitles v2018
Nun,
bisher
dachte
ich,
ich
wäre
ein
Teil
des
Ganzen.
Well,
last
time
I
checked,
I'm
part
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Bisher
dachte
ich,
dass
Läuse
nur
Mädchen
sind.
Until
now,
I
thought
that
lice
are
only
girls.
ParaCrawl v7.1
Bisher
dachte
ich
ja,
das
ist
Satire,
gestellt
bzw
.
So
far
I
was
thinking,
this
is
satire,
made
or.
ParaCrawl v7.1
Nur
bisher
dachte
ich,
sie
brauchen
dazu
einen
Besen.
But
up
to
now
I
thought
they'd
need
broomsticks.
ParaCrawl v7.1
Bisher
dachte
ich,
dass
das
an
einem
nervösen
Markt
liegt.
I
used
to
believe
the
reason
was
a
nervous
market.
ParaCrawl v7.1
Bisher
dachte
ich
immer,
mein
Dad
ist
der
Gott
der
Bastler
.
Until
now
I
always
thought,
my
dad
is
the
god
of
hobbyists.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
nur,
weil
ich
bisher
dachte,
ich
könnte
sonst
nichts.
But
that's
only
'cause
I
thought
that's
all
I
was
good
at.
OpenSubtitles v2018
Bisher
dachte
ich
immer,
ich
werde
es
nie
schaffen,
alle
meine
Dias
zu
digitalisieren.
Until
now
I
thought,
I
would
never
make
it
to
digitize
all
my
slides.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte
bisher,
ich
sollte
nichts
essen,
das
ein
Bewusstsein
hat,
und
deshalb
Vegetarier
sein.
I
used
to
think
I
shouldn't
eat
anything
which
is
conscious,
so
therefore
I
should
be
vegetarian.
TED2020 v1
Ich
war
gewillt,
bei
ihr
zu
bleiben,
um
die
Dinge
einfach
weiterlaufen
zu
lassen
wie
bisher,
weil
ich
dachte,
das
sei
alles,
was
wir
haben.
I
was
willing
to
stay
with
her
just
to,
you
know,
let
things
go
along
the
way
they
were
because
I
thought
that's
all
there
was.
OpenSubtitles v2018
Bisher
dachte
ich,
dass
in
der
Verfassung
waren
wir
mit
einer
zwingenden
Norm
des
Pflicht
konfrontiert,
oder
zumindest
das
war,
was
ich
in
der
Schule
studierte.
Until
now
I
thought
that
in
the
Constitution
we
were
faced
with
a
peremptory
norm
of
mandatory,
or
at
least
this
was
what
I
studied
in
college.
CCAligned v1
Bisher
dachte
ich,
dass
das
zu
schwer
für
Euch
ist,
aber
mittlerweile
glaube
ich,
Ihr
könntet
das
schaffen.
Until
today
I
thought
this
task
might
be
too
difficult
for
you,
but
now
I
think
you
could
well
be
capable.
ParaCrawl v7.1
Ok,
bisher
dachte
ich,
dass
man
alte
Armreifen
'nur'
mit
Stoff,
Perlen,
Collagen
etc.
aufpeppen
kann.
Ok,
up
until
now
I
thought
that
you
can
revamp
old
bracelets
'only'
with
fabric,
beads,
collages
etc.
ParaCrawl v7.1
Diese
SW-Bilder
von
Papageitauchern
von
1961/62
waren
meine
letzten
bisher,
und
ich
dachte
mir
jetzt,
es
wäre
so
langsam
an
der
Zeit
mal
zu
sehen,
was
man
mit
diesen
Motiven
denn
wohl
jetzt
-
nach
vierzig
Jahren
und
leicht
weiterentwickelter
Technik
(8
Bilder
pro
Sekunde,
Innenmessung,
Stabilisator,
Autofokus,
tolle
Diafilme)
-
so
alles
machen
konnte.
These
black
and
white
pictures
from
1961/62
were
up
to
now
the
last
pictures
of
puffins
I
had
taken
and
I
thought
that
it
may
be
the
right
time
now
to
try
and
take
pictures
of
these
motifs
–
after
forty
years
of
slightly
advanced
technology
(8
pictures
per
second,
inside
measure,
stabilizer,
auto
focus,
great
slide
film
material)
–
and
see
what
can
be
done
with
all
that.
ParaCrawl v7.1
Ok,
bisher
dachte
ich,
dass
man
alte
Armreifen
’nur‘
mit
Stoff,
Perlen,
Collagen
etc.
aufpeppen
kann.
Ok,
up
until
now
I
thought
that
you
can
revamp
old
bracelets
‘only’
with
fabric,
beads,
collages
etc.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
mein
ach
so
großes
Vertrauen
in
Gott
und
das
Universum,
scheinbar
gar
nicht
so
konsequent
gelebt
wurde
wie
ich
das
bisher
dachte,
das
erkannte
ich
hier.
But
this
is
my
oh-so-great
faith
in
God
and
the
universe,
was
lived
not
so
far
seem
consistent
as
I
thought
I
saw
here.
ParaCrawl v7.1