Translation of "Ich bin nicht befugt" in English
Ich
bin
nicht
befugt,
Ihnen
die
Genehmigung
zu
erteilen.
I
don't
have
the
authority
to
give
you
permission.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
nicht
befugt,
Ihnen
das
zu
sagen.
I'm
not
allowed
to
tell
you.
I'm
sorry,
sir.
OpenSubtitles v2018
Herr
Oberst,
ich
bin
nicht
befugt,
Ihnen
Draisinen
zu
überlassen.
I'll
show
them
you
can't
argue
with
printed
regulations.
You
see,
colonel,
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen
ja,
ich
bin
nicht
befugt,
darüber
zu
reden.
As
I
said,
I'm
not
at
liberty
to
discuss
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
mit
Menschen
zu
experimentieren.
I
have
no
right
to
experiment
on
humans.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
ihr
Gepäck
zu
durchsuchen.
I
can't
search
your
baggage.
-
Just
pretend.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Nachrichten
zu
empfangen.
Turkey
One,
I
am
not
authorized
to
receive
messages.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
Sie
wissen,
bin
ich
nicht
befugt,
Gerichtsurteile
aufzuheben.
However,
as
you
know,
I
don't
have
the
power...
to
reverse
the
findings
of
a
court-martial.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Sie
zu
erschießen.
I'm
not
authorized
to
shoot
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
dazu
befugt,
sie
Euch
auszuhändigen.
I
don't
have
the
authority
to
give
them
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
das
zu
sagen.
I
am
not
at
liberty
to
say.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Waffen
zu
tragen.
I'm
not
weapons
qualified.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt
die
Information
mitzuteilen.
I'm
not
allowed
to
disclose
that
information.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
ich
bin
nicht
befugt,
das
zu
beantworten.
I'm
sorry,
ma'am,
I'm
not
authorized
to
answer
that
question.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ehrlich
nicht
befugt,
Ihnen
Information...
I'm
really
not
allowed
to
give
you
information...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
meines
Meisters
Angelegenheiten
offenzulegen.
I
am
not
at
liberty
to
discuss
my
master's
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt
euch
reinzulassen.
I'm
not
cleared
to
let
you
in.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
ich
bin
nicht
befugt,
seine
private
Nummer
herauszugeben.
Sorry,
no.
Again,
I
am
not
authorized
to
give
out
his
private
number.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Lösegeld
an
Kriminelle
zu
übergeben.
I
can't
be
caught
paying
off
murderous
criminals.
My
career
would
be
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen
doch,
ich
bin
nicht
befugt!
I
told
you:
I'm
not
authorised.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Ihnen
die
Situation
darzulegen.
I'm
not
at
liberty
to
discuss
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
leider
nicht
befugt,
Auskunft
über
anstehende
Transaktionen
zu
geben.
I
am
not
at
liberty
to
discuss
impending
transactions.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt
dich
rauszulassen.
I'm
not
permitted
to
let
you
go
outside.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
dazu
befugt,
das
zu
bestätigen.
I'm
not
in
a
position
to
confirm
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt
dir
diese
Infos
zu
geben.
You
are
on
a
need-to-know
basis.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
solche
Auskünfte
zu
geben.
I
am
not
authorized
to
give
that
information.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
nicht
befugt,
Ihren
Arsch
über
Bord
zu
werfen.
I'm
not
authorized
to
throw
your
ass
overboard,
but
I
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
für
andere
zu
verhandeln.
I
can't
bargain
on
the
court's
behalf,
or
anyone's.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
befugt,
Überwachungsaktivitäten
zu
diskutieren.
I'm
not
at
liberty
to
discuss
the
actual
surveillance
activity.
OpenSubtitles v2018