Translation of "Ich bin nicht befugt" in English

Ich bin nicht befugt, Ihnen die Genehmigung zu erteilen.
I don't have the authority to give you permission.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin nicht befugt, Ihnen das zu sagen.
I'm not allowed to tell you. I'm sorry, sir.
OpenSubtitles v2018

Herr Oberst, ich bin nicht befugt, Ihnen Draisinen zu überlassen.
I'll show them you can't argue with printed regulations. You see, colonel,
OpenSubtitles v2018

Ich sagte Ihnen ja, ich bin nicht befugt, darüber zu reden.
As I said, I'm not at liberty to discuss it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, mit Menschen zu experimentieren.
I have no right to experiment on humans.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, ihr Gepäck zu durchsuchen.
I can't search your baggage. - Just pretend.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Nachrichten zu empfangen.
Turkey One, I am not authorized to receive messages.
OpenSubtitles v2018

Aber wie Sie wissen, bin ich nicht befugt, Gerichtsurteile aufzuheben.
However, as you know, I don't have the power... to reverse the findings of a court-martial.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Sie zu erschießen.
I'm not authorized to shoot you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht dazu befugt, sie Euch auszuhändigen.
I don't have the authority to give them to you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, das zu sagen.
I am not at liberty to say.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Waffen zu tragen.
I'm not weapons qualified.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt die Information mitzuteilen.
I'm not allowed to disclose that information.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich bin nicht befugt, das zu beantworten.
I'm sorry, ma'am, I'm not authorized to answer that question.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ehrlich nicht befugt, Ihnen Information...
I'm really not allowed to give you information...
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, meines Meisters Angelegenheiten offenzulegen.
I am not at liberty to discuss my master's business.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt euch reinzulassen.
I'm not cleared to let you in.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich bin nicht befugt, seine private Nummer herauszugeben.
Sorry, no. Again, I am not authorized to give out his private number.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Lösegeld an Kriminelle zu übergeben.
I can't be caught paying off murderous criminals. My career would be over.
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen doch, ich bin nicht befugt!
I told you: I'm not authorised.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Ihnen die Situation darzulegen.
I'm not at liberty to discuss the situation.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider nicht befugt, Auskunft über anstehende Transaktionen zu geben.
I am not at liberty to discuss impending transactions.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt dich rauszulassen.
I'm not permitted to let you go outside.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht dazu befugt, das zu bestätigen.
I'm not in a position to confirm that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt dir diese Infos zu geben.
You are on a need-to-know basis.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, solche Auskünfte zu geben.
I am not authorized to give that information.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch nicht befugt, Ihren Arsch über Bord zu werfen.
I'm not authorized to throw your ass overboard, but I will.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, für andere zu verhandeln.
I can't bargain on the court's behalf, or anyone's.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht befugt, Überwachungsaktivitäten zu diskutieren.
I'm not at liberty to discuss the actual surveillance activity.
OpenSubtitles v2018