Translation of "Ich bin erleichtert" in English
Zunächst
einmal
bin
ich
sehr
erleichtert,
daß
die
Abstimmung
geglückt
ist.
First
of
all,
I
am
mightily
relieved
that
we
have
got
the
vote
through.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
erleichtert,
dass
meine
Änderungsanträge
angenommen
wurden.
I
am
therefore
relieved
that
my
amendments
have
been
accepted.
Europarl v8
Natürlich
bin
ich
erleichtert,
aber
was
ist
passiert?
Not
that
I'm
not
relieved,
but
what
happened?
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin
erleichtert,
das
zu
hören,
Mister.
I
can't
tell
you
how
relieved
I
am
to
hear
that,
mister.
OpenSubtitles v2018
Oh,
da
bin
ich
aber
erleichtert.
Oh,
I
am
relieved.
OpenSubtitles v2018
Meine
Liebe,
ich
bin
so
erleichtert.
Oh,
my
dear.
I'm
so
relieved.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
es
oder
nicht,
dann
bin
ich
erleichtert.
Then,
believe
it
or
not,
I'm
relieved.
I
find
it
reassuring.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert,
das
zu
hören.
I'm
relieved
to
hear
that.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
erleichtert,
dass
du
das
nicht
warst!
I'm
so
glad
it
wasn't
you!
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
bin
ja
so
erleichtert.
Oh.
Oh,
I'm
so
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert
über
Ihre
Prognose.
Well,
I'm
relieved
to
hear
your
prognosis,
Mr.
Scott.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert,
dass
Sie
von
solchen
Gefühlen
nicht
gequält
werden.
I
am
relieved
you
are
not
burdened
by
such
feelings.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
schrecklich,
dass
ich
erleichtert
bin!
And...
and
I
feel
terrible
that
I
feel
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
erleichtert,
dass
er
süß
ist.
I'm
just
relieved
that
he's
cute.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
gestehen,
dass
ich
etwas
erleichtert
bin,
Mr.
Reese.
I
confess
to
some
relief,
Mr.
Reese.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ja
so
erleichtert,
dass
Tom
gefunden
wurde.
I
can't
tell
you
what
a
relief
it
is
they
found
Tom.
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
Sorge
bin
ich
erleichtert,
dass
du
Hilfe
bekommst.
In
spite
of
all
the
worry,
I'm
relieved
to
know
that
you'll
have
a
regular
hand
about
the
place.
You
can't
buy
loyalty.
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
sogar
etwas
erleichtert.
To
be
honest,
I'm
actually
a
little
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert,
dass
Sie
nichts
dergleichen
sind.
It's
a
great
relief
to
see
you're
nothing
of
the
sort.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert,
dass
du
zurück
bist.
I'm
relieved
to
have
you
back.
OpenSubtitles v2018
Da
bin
ich
aber
erleichtert,
ich
hab
auch
kein
Wort
verstanden.
That
makes
me
feel
a
little
bit
better.
I
thought
she
was
talking
in
tongues.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Minister,
ich
bin
erleichtert.
Minister,
I
am
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
erleichtert
und
so
glücklich,
Cosima.
I'm
so
relieved!
I'm
so
happy,
Cosima.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
bin
ich
erleichtert,
weil
ich
der
trauernden
Witwe
nicht
begegnen
wollte.
Now,
at
first
I'm
relieved,
because,
you
know,
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
relativ
erleichtert,
dass
er
heute
nicht
mit
dabei
ist.
I
confess
to
a
certain
relief
he
won't
be
at
the
table
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert,
sein
Ego
kennt
Grenzen.
What
a
relief.
His
ego
is
in
check.
OpenSubtitles v2018