Übersetzung für "Ich bin erleichtert" in Englisch

Zunächst einmal bin ich sehr erleichtert, daß die Abstimmung geglückt ist.
First of all, I am mightily relieved that we have got the vote through.
Europarl v8

Ich bin deshalb erleichtert, dass meine Änderungsanträge angenommen wurden.
I am therefore relieved that my amendments have been accepted.
Europarl v8

Natürlich bin ich erleichtert, aber was ist passiert?
Not that I'm not relieved, but what happened?
GlobalVoices v2018q4

Ich bin erleichtert, das zu hören, Mister.
I can't tell you how relieved I am to hear that, mister.
OpenSubtitles v2018

Oh, da bin ich aber erleichtert.
Oh, I am relieved.
OpenSubtitles v2018

Meine Liebe, ich bin so erleichtert.
Oh, my dear. I'm so relieved.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie es oder nicht, dann bin ich erleichtert.
Then, believe it or not, I'm relieved. I find it reassuring.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert, das zu hören.
I'm relieved to hear that.
OpenSubtitles v2018

Bin ich erleichtert, dass du das nicht warst!
I'm so glad it wasn't you!
OpenSubtitles v2018

Oh, ich bin ja so erleichtert.
Oh. Oh, I'm so relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert über Ihre Prognose.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert, dass Sie von solchen Gefühlen nicht gequält werden.
I am relieved you are not burdened by such feelings.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich schrecklich, dass ich erleichtert bin!
And... and I feel terrible that I feel relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur erleichtert, dass er süß ist.
I'm just relieved that he's cute.
OpenSubtitles v2018

Ich muss gestehen, dass ich etwas erleichtert bin, Mr. Reese.
I confess to some relief, Mr. Reese.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ja so erleichtert, dass Tom gefunden wurde.
I can't tell you what a relief it is they found Tom.
OpenSubtitles v2018

Trotz der Sorge bin ich erleichtert, dass du Hilfe bekommst.
In spite of all the worry, I'm relieved to know that you'll have a regular hand about the place. You can't buy loyalty.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, ich bin sogar etwas erleichtert.
To be honest, I'm actually a little relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert, dass Sie nichts dergleichen sind.
It's a great relief to see you're nothing of the sort.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert, dass du zurück bist.
I'm relieved to have you back.
OpenSubtitles v2018

Da bin ich aber erleichtert, ich hab auch kein Wort verstanden.
That makes me feel a little bit better. I thought she was talking in tongues.
OpenSubtitles v2018

Oh, Minister, ich bin erleichtert.
Minister, I am relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so erleichtert und so glücklich, Cosima.
I'm so relieved! I'm so happy, Cosima.
OpenSubtitles v2018

Zunächst bin ich erleichtert, weil ich der trauernden Witwe nicht begegnen wollte.
Now, at first I'm relieved, because, you know,
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin relativ erleichtert, dass er heute nicht mit dabei ist.
I confess to a certain relief he won't be at the table tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erleichtert, sein Ego kennt Grenzen.
What a relief. His ego is in check.
OpenSubtitles v2018