Translation of "Hoffnung setzen" in English
Jene,
die
unsere
Hoffnung
aufs
Spiel
setzen,
sollten
nun
hinhören.
Those
who
deferred
our
hopes
should
listen
now.
Europarl v8
Das
Land
scheint
große
Hoffnung
darauf
zu
setzen.
I
think
this
country
is
betting
on
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
unsere
Hoffnung
in
ihn
setzen?
How
can
we
place
hope
in
him?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
die
Menschen,
in
die
wir
unsere
Hoffnung
setzen
müssen.
It
is
in
Men
that
we
must
place
our
hope.
OpenSubtitles v2018
Heute
ehren
wir
eine
Gruppe
von
Leuten,
in
die
wir
Hoffnung
setzen.
Now,
today,
we
honor
a
group
of
young
people
who
represent
our
best
hope
for
that
future.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Nutzung
dieser
Befugnis
werden
wir
ein
politisches
Signal
der
Hoffnung
setzen.
Unfortunately,
the
Group
of
the
European
Right
cannot
recognize
a
good
thing
when
they
see
it.
EUbookshop v2
Und
Sie
sollten
wissen,
daß
wir
Journalisten
unsere
Hoffnung
darauf
setzen.
And
let
me
tell
you,
the
rest
of
us
sincerely
hope
that
that
is
the
case.
EUbookshop v2
Weil
ich
nicht
meine
Hoffnung
zu
hoch
setzen
wollte.
Because
I
didn't
wanna
get
my
hopes
up.
OpenSubtitles v2018
Viel
Hoffnung
setzen
die
HZB
-Forscher
nun
auf
Werkstoffe
mit
Perowskit-Kristallstruktur.
HZB
researchers
now
set
their
hopes
on
materials
with
Perovskite
crystal
structures.
ParaCrawl v7.1
Aber
jetzt
scheint
es,
dass
wir
einige
Hoffnung
in
ihm
setzen
können.
But
now
it
seems
we
can
set
certain
hopes
in
him
.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
die,
auf
die
wir
unsere
Hoffnung
setzen.
They
are
the
ones
in
whom
we
put
our
hope.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
einen
Akt
der
Hoffnung
zu
setzen!
It
means
making
an
act
of
hope!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Strategie
der
portugiesischen
Regierung,
auf
die
wir
unsere
Hoffnung
setzen.
All
this
does
is
to
give
false
hopes
to
the
general
public
which
it
will
then
be
impossible
to
fulfil.
EUbookshop v2
Wir
grüßen
von
Taizé
aus
alle,
die
überall
in
der
Welt
auf
die
Hoffnung
setzen.
From
Taizé,
we
greet
all
those
who,
across
the
world,
have
taken
the
risk
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Unsere
ganze
Hoffnung
jedoch
setzen
wir
darauf,
daß
unsere
Revolution
die
europäische
Revolution
entfesseln
wird.
We
rest
all
our
hope
on
the
possibility
that
our
revolution
will
unleash
the
European
revolution.
ParaCrawl v7.1
Er
lässt
dich
deine
Hoffnung
auf
etwas
setzen,
das
dich
niemals
glücklich
machen
wird.
He
makes
you
put
your
hopes
in
things
which
will
never
make
you
happy.
That’s
his
game,
his
strategy.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
nicht
nur
Zeichen
der
persönlichen
Hoffnung
setzen,
sondern
sie
auch
vermitteln.
We
want
to
be
a
sign
of
hope
and
show
signals
of
hope,
personally
and
collectively.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
für
uns
eine
Sorge
und
eine
Hoffnung:
wir
setzen
unsere
Hoffnung
in
die
Arbeit
des
italienischen
Vorsitzes,
und
wir
sorgen
uns
wegen
der
bestehenden
Schwierigkeiten
und
wegen
der
Blockierung
des
Gemeinschaftsprozesses
durch
das
Vereinigte
Königreich.
All
this
gives
rise
to
hope
and
concern:
hope
in
the
work
of
the
Italian
presidency;
concern
at
the
existing
problems
and
the
UK
Government's
blocking
of
the
Community
process.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
daß
der
Rat
von
Florenz
nicht
am
Streit
über
den
Rinderwahnsinn
scheitert,
sondern
daß
er
ein
Zeichen
der
Hoffnung
setzen
wird,
daß
der
soziale
Dialog,
Ihr
origineller
Vorschlag,
Ihr
Vertrauenspakt
die
Oberhand
über
den
Streit
gewinnt,
der
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
den
Europa-Gedanken
zu
unterminieren
droht.
I
sincerely
trust
that
the
Florence
Council
will
not
degenerate
into
squabbles
over
mad
cow
disease,
but
that
it
will
produce
a
sign
of
hope
that
social
dialogue,
the
originality
of
your
proposal,
of
your
pact
of
confidence,
will
prevail
over
squabbles
which
threaten
to
damage
public
confidence
in
the
European
idea.
Europarl v8
Auch
heute
ist
mein
Postkasten
wieder
voller
Briefe,
nicht
zuletzt
von
Gruppen
aus
Irland,
die
Menschen
repräsentieren,
die
unter
genetischen
oder
anderen
Krankheiten
leiden,
für
die
es
derzeit
keine
Behandlungsmethode
gibt
und
die
Unterstützung
für
diese
Maßnahmen
fordern,
auf
die
sie
eine
gewisse
Hoffnung
setzen.
Again
today
my
mailbox
is
full
of
letters,
not
least
from
groups
in
my
own
country
representing
those
who
suffer
from
genetic
and
other
medical
disorders
currently
without
a
cure,
requesting
support
for
this
measure
because
it
offers
them
some
hope.
In
conscience
I
will
not
vote
against
offering
that
hope.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
daher
einander
helfen,
wirksame
politische
Maßnahmen
in
Gang
zu
setzen,
um
das
Leben
vieler
Menschen
in
diesen
Ländern,
vor
allem
junger
Leute
und
Frauen,
die
Hoffnung
in
Europa
setzen,
zu
verändern.
So
let
us
help
one
another
to
put
in
place
effective
policies
to
change
the
lives
of
many
people
in
these
countries,
especially
young
people
and
women,
who
place
hope
in
Europe.
Europarl v8
In
Bagdad
wie
in
New
York
wollen
wir
eine
Vorstellung
des
Europas
vertreten,
Herr
Präsident,
in
das
viele
fortschrittliche
Menschen
noch
Hoffnung
setzen.
In
Baghdad
and
in
New
York
or
Washington,
we
want
to
defend
an
idea
of
Europe,
Mr
President,
in
which
many
progressive
men
and
women
still
place
their
hopes.
Europarl v8
Wie
können
wir
jenen
Menschen
erklären,
die
ihre
letzte
Hoffnung
in
uns
setzen,
dass
Zuwanderer
nur
wegen
ihrer
Herkunft
bei
uns
sterben,
dass
ethnische
Minderheiten
systematischer
Diskriminierung
ausgesetzt
sind,
dass
Parteiideologien
die
Chancengleichheit
von
Frauen
gefährden
oder
Homosexualität
als
Krankheit
definieren?
How
can
we
explain
to
the
people
who
pin
their
last
hopes
on
us
that
immigrants
die
just
because
of
their
origin,
that
ethnic
minorities
are
subjected
to
systematic
discrimination,
that
partisan
ideologies
challenge
the
equality
of
women
or
define
homosexualism
as
a
disease?
Europarl v8
Die
UNO
sollte
ein
Fanal
des
guten
Willens
und
der
Hoffnung
setzen
und
dem
Wunsch
Ausdruck
verleihen,
die
Menschheit
von
einer
Art
Stammesbeziehung
der
Fremdheit
und
Ausgegrenztheit
zu
befreien.
The
United
Nations
was
set
up
as
a
beacon
of
goodwill
and
hope,
and
of
a
desire
to
free
the
human
race
from
a
kind
of
tribal
relationship
of
estrangement
and
exclusion.
Europarl v8
Wir
müssen
gegen
diese
irreführende
Werbung,
die
die
Nachfrage
anfacht
und
in
die
viele
Frauen
so
viel
Hoffnung
setzen,
rigoros
durchgreifen.
We
must
clamp
down
on
this
misleading
advertising
that
is
fuelling
demand
and
which
many
women
pin
so
much
hope
on.
Europarl v8
Worauf
wir
unsere
Hoffnung
setzen
müssen,
ist
eine
schlüssige
Strategie
der
EU,
deren
außenpolitische
Agenda
eine
greifbare
und
nachprüfbare
Förderung
der
Menschenrechte
einschließt.
What
we
must
hope
for
is
a
coherent
EU
strategy
which
includes
the
tangible
and
quantifiable
promotion
of
human
rights
on
its
foreign
policy
agenda.
Europarl v8
Wir
haben
an
der
Konferenz
von
Durban
teilgenommen,
und
es
ist
wichtig,
dass
wir
auch
für
die
Konflikte
in
Afrika
ein
Zeichen
der
Hoffnung
setzen.
We
attended
the
Durban
Conference
and
we
must
also
send
a
message
of
hope
for
the
ongoing
conflicts
in
Africa.
Europarl v8