Übersetzung für "Hoffnung setzen" in Englisch

Jene, die unsere Hoffnung aufs Spiel setzen, sollten nun hinhören.
Those who deferred our hopes should listen now.
Europarl v8

Das Land scheint große Hoffnung darauf zu setzen.
I think this country is betting on it.
OpenSubtitles v2018

Wie können wir unsere Hoffnung in ihn setzen?
How can we place hope in him?
OpenSubtitles v2018

Es sind die Menschen, in die wir unsere Hoffnung setzen müssen.
It is in Men that we must place our hope.
OpenSubtitles v2018

Heute ehren wir eine Gruppe von Leuten, in die wir Hoffnung setzen.
Now, today, we honor a group of young people who represent our best hope for that future.
OpenSubtitles v2018

Durch die Nutzung dieser Befugnis werden wir ein politisches Signal der Hoffnung setzen.
Unfortunately, the Group of the European Right cannot recognize a good thing when they see it.
EUbookshop v2

Und Sie sollten wissen, daß wir Journalisten unsere Hoffnung darauf setzen.
And let me tell you, the rest of us sincerely hope that that is the case.
EUbookshop v2

Weil ich nicht meine Hoffnung zu hoch setzen wollte.
Because I didn't wanna get my hopes up.
OpenSubtitles v2018

Viel Hoffnung setzen die HZB -Forscher nun auf Werkstoffe mit Perowskit-Kristallstruktur.
HZB researchers now set their hopes on materials with Perovskite crystal structures.
ParaCrawl v7.1

Aber jetzt scheint es, dass wir einige Hoffnung in ihm setzen können.
But now it seems we can set certain hopes in him .
ParaCrawl v7.1

Sie sind die, auf die wir unsere Hoffnung setzen.
They are the ones in whom we put our hope.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, einen Akt der Hoffnung zu setzen!
It means making an act of hope!
ParaCrawl v7.1

Das ist die Strategie der portugiesischen Regierung, auf die wir unsere Hoffnung setzen.
All this does is to give false hopes to the general public which it will then be impossible to fulfil.
EUbookshop v2

Wir grüßen von Taizé aus alle, die überall in der Welt auf die Hoffnung setzen.
From Taizé, we greet all those who, across the world, have taken the risk of hope.
ParaCrawl v7.1

Unsere ganze Hoffnung jedoch setzen wir darauf, daß unsere Revolution die europäische Revolution entfesseln wird.
We rest all our hope on the possibility that our revolution will unleash the European revolution.
ParaCrawl v7.1

Er lässt dich deine Hoffnung auf etwas setzen, das dich niemals glücklich machen wird.
He makes you put your hopes in things which will never make you happy. That’s his game, his strategy.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen nicht nur Zeichen der persönlichen Hoffnung setzen, sondern sie auch vermitteln.
We want to be a sign of hope and show signals of hope, personally and collectively.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergibt sich für uns eine Sorge und eine Hoffnung: wir setzen unsere Hoffnung in die Arbeit des italienischen Vorsitzes, und wir sorgen uns wegen der bestehenden Schwierigkeiten und wegen der Blockierung des Gemeinschaftsprozesses durch das Vereinigte Königreich.
All this gives rise to hope and concern: hope in the work of the Italian presidency; concern at the existing problems and the UK Government's blocking of the Community process.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, daß der Rat von Florenz nicht am Streit über den Rinderwahnsinn scheitert, sondern daß er ein Zeichen der Hoffnung setzen wird, daß der soziale Dialog, Ihr origineller Vorschlag, Ihr Vertrauenspakt die Oberhand über den Streit gewinnt, der das Vertrauen der Öffentlichkeit in den Europa-Gedanken zu unterminieren droht.
I sincerely trust that the Florence Council will not degenerate into squabbles over mad cow disease, but that it will produce a sign of hope that social dialogue, the originality of your proposal, of your pact of confidence, will prevail over squabbles which threaten to damage public confidence in the European idea.
Europarl v8

Auch heute ist mein Postkasten wieder voller Briefe, nicht zuletzt von Gruppen aus Irland, die Menschen repräsentieren, die unter genetischen oder anderen Krankheiten leiden, für die es derzeit keine Behandlungsmethode gibt und die Unterstützung für diese Maßnahmen fordern, auf die sie eine gewisse Hoffnung setzen.
Again today my mailbox is full of letters, not least from groups in my own country representing those who suffer from genetic and other medical disorders currently without a cure, requesting support for this measure because it offers them some hope. In conscience I will not vote against offering that hope.
Europarl v8

Lassen Sie uns daher einander helfen, wirksame politische Maßnahmen in Gang zu setzen, um das Leben vieler Menschen in diesen Ländern, vor allem junger Leute und Frauen, die Hoffnung in Europa setzen, zu verändern.
So let us help one another to put in place effective policies to change the lives of many people in these countries, especially young people and women, who place hope in Europe.
Europarl v8

In Bagdad wie in New York wollen wir eine Vorstellung des Europas vertreten, Herr Präsident, in das viele fortschrittliche Menschen noch Hoffnung setzen.
In Baghdad and in New York or Washington, we want to defend an idea of Europe, Mr President, in which many progressive men and women still place their hopes.
Europarl v8

Wie können wir jenen Menschen erklären, die ihre letzte Hoffnung in uns setzen, dass Zuwanderer nur wegen ihrer Herkunft bei uns sterben, dass ethnische Minderheiten systematischer Diskriminierung ausgesetzt sind, dass Parteiideologien die Chancengleichheit von Frauen gefährden oder Homosexualität als Krankheit definieren?
How can we explain to the people who pin their last hopes on us that immigrants die just because of their origin, that ethnic minorities are subjected to systematic discrimination, that partisan ideologies challenge the equality of women or define homosexualism as a disease?
Europarl v8

Die UNO sollte ein Fanal des guten Willens und der Hoffnung setzen und dem Wunsch Ausdruck verleihen, die Menschheit von einer Art Stammesbeziehung der Fremdheit und Ausgegrenztheit zu befreien.
The United Nations was set up as a beacon of goodwill and hope, and of a desire to free the human race from a kind of tribal relationship of estrangement and exclusion.
Europarl v8

Wir müssen gegen diese irreführende Werbung, die die Nachfrage anfacht und in die viele Frauen so viel Hoffnung setzen, rigoros durchgreifen.
We must clamp down on this misleading advertising that is fuelling demand and which many women pin so much hope on.
Europarl v8

Worauf wir unsere Hoffnung setzen müssen, ist eine schlüssige Strategie der EU, deren außenpolitische Agenda eine greifbare und nachprüfbare Förderung der Menschenrechte einschließt.
What we must hope for is a coherent EU strategy which includes the tangible and quantifiable promotion of human rights on its foreign policy agenda.
Europarl v8

Wir haben an der Konferenz von Durban teilgenommen, und es ist wichtig, dass wir auch für die Konflikte in Afrika ein Zeichen der Hoffnung setzen.
We attended the Durban Conference and we must also send a message of hope for the ongoing conflicts in Africa.
Europarl v8