Übersetzung für "Hoffnung" in Englisch

Wir müssen der jüngeren Generation Hoffnung für die Zukunft geben.
We need to give the younger generation hope for the future.
Europarl v8

Das gibt uns Hoffnung für die Zukunft.
That gives us hope for the future.
Europarl v8

Die Wahlen bieten die Möglichkeit und die Hoffnung auf eine Richtigstellung dieser Fehler.
The elections provide opportunity and hope for the amendment of these errors.
Europarl v8

Oder gibt es noch Hoffnung für Gilad und all die anderen Opfer?
Or is there another hope for Gilad and all the other victims?
Europarl v8

Sie brachte neue Hoffnung, das Leben unschuldiger Zivilisten retten zu können.
It brought new hope as well that innocent civilian lives would be spared.
Europarl v8

Wir bringen die Hoffnung zum Ausdruck, daß sie gelöst werden können.
We hope a solution will be found to them.
Europarl v8

Das Prinzip Hoffnung war jedoch leider nur von kurzer Dauer.
Sadly, however, that hope was short-lived.
Europarl v8

Innerhalb weniger Wochen wurde diese Hoffnung zunichte gemacht.
Within weeks of this happening this hope was extinguished.
Europarl v8

Die Entwicklung in Kolumbien gibt leider zu wenig Hoffnung Anlaß.
Unfortunately the trend in Colombia offers little cause for hope.
Europarl v8

Das ist unsere Hoffnung und unser Wunsch.
It is our hope and our desire.
Europarl v8

Schutz des Lebens bedeutet, mukoviszidosekranken Kindern eine Hoffnung zu geben.
Protecting life means giving hope to children suffering from cystic fibrosis.
Europarl v8

Darauf setzen wir unsere Hoffnung für die Zukunft.
That is the hope we have for the future.
Europarl v8

Diese Hoffnung wurde wieder einmal durch die unnachgiebige Haltung von Rauf Denktasch zerstört.
These hopes were once more destroyed by the inflexible attitude of Raouf Denktash.
Europarl v8

Eine Hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.
This was a hope which has now unfortunately come to nothing.
Europarl v8

Ratspräsident Juncker hat uns eben Hoffnung vermittelt.
The President-in-Office of the Council, Mr Juncker, has just given us hope.
Europarl v8

Frankreich und Italien haben hier ein Beispiel gesetzt und sind Grund zur Hoffnung.
France and Italy have set an example in this respect and have given us signs of hope.
Europarl v8

Ich glaube, daß für den Gipfel immer noch Hoffnung besteht.
I believe there is still hope for the summit, and I hope that we can keep this afloat.
Europarl v8

Herr Präsident, heute ist ein Tag der Hoffnung.
Mr President, today is a day for hope.
Europarl v8

Hoffnung und Selbstvertrauen sind die Voraussetzung für eine erfolgreiche Durchführung der anstehenden Reformen.
It is hope and confidence that give us the ability to take on the case for reform.
Europarl v8

Europa braucht jetzt Hoffnung, Selbstvertrauen und Vertrauen in seine Qualitäten.
Today, Europe needs hope and confidence in herself and her qualities.
Europarl v8

Diese Gespräche werden in der Hoffnung auf ein Ergebnis fortgesetzt.
Those discussions continue in the hope that we can achieve a result.
Europarl v8

Über Seattle hinaus gibt es also durchaus Anlaß für Hoffnung.
Despite Seattle, therefore, there are definitely grounds for hope.
Europarl v8

Sie sah keine Zukunft und hatte keine Hoffnung.
She could see no future and no hope.
Europarl v8

Der französische Vertreter hat in seinen Darlegungen angedeutet, dass dazu Hoffnung besteht.
The presentation by the representative of France indicated that such hope did exist.
Europarl v8

Aus dieser Hoffnung heraus habe ich für diesen Bericht gestimmt.
It was with this hope that I voted in favour of this report.
Europarl v8

Dieser Schritt gibt Grund zur Hoffnung.
This move encourages hope.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich teile Ihre Hoffnung.
Madam President, I share your hope.
Europarl v8