Translation of "Hoffentlich" in English
Ich
werde
sie
hoffentlich
nie
vergessen.
I
hope
to
remember
them
evermore.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
die
Bewertung
eine
Gelegenheit
zur
Verbesserung
bieten.
Hopefully,
the
evaluation
will
provide
an
opportunity
for
improvement.
Europarl v8
Ich
hoffe
auf
eine
enge
Zusammenarbeit
und
sehe
Sie
hoffentlich
im
Herbst
wieder.
I
hope
that
we
will
cooperate
closely
and
I
hope
to
see
you
again
in
the
autumn.
Europarl v8
Ich
freue
mich
für
meine
Fraktion
auf
spannende
und
hoffentlich
produktive
Auseinandersetzungen.
On
behalf
of
my
group,
I
look
forward
to
some
exciting
and,
hopefully,
productive
debates.
Europarl v8
Hoffentlich
können
Sie
mir
eine
klare
Antwort
auf
die
Frage
geben.
I
hope
you
can
give
me
a
straight
answer
to
that
question.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
die
griechische
Krise
der
einzige
Preis,
den
wir
zahlen
müssen.
Let
us
hope
that
the
Greek
crisis
is
the
only
price
we
have
to
pay.
Europarl v8
Der
Grund
dafür
ist
hoffentlich,
diese
beiden
Pole
des
Marktes
auszugleichen.
Hopefully,
the
reason
for
this
is
to
balance
these
two
poles
of
the
market.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
er
weiterhin
eine
progressive
Rolle
auf
diesem
Gebiet
spielen.
Hopefully,
he
will
continue
to
play
a
progressive
role
in
this
area.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Ausgleich,
den
wir
hoffentlich
erreichen
können.
This
is
a
balance
that
I
hope
we
will
be
able
to
achieve.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
es
uns
dadurch
möglich
sein,
größeres
Vertrauen
zu
schaffen.
Hopefully,
that
should
allow
us
to
increase
the
trust.
Europarl v8
Hoffentlich
haben
Sie
gut
zu
Abend
gegessen!
I
hope
you
have
had
a
good
dinner.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
mein
Bericht
ist
kurz
und
hoffentlich
aussagekräftig.
Madam
President,
my
report
is
short
and
I
hope
to
the
point.
Europarl v8
Ich
kann
die
Frage
kurz
beantworten:
hoffentlich
bis
Mitte
November.
I
can
reply
briefly
in
response
to
the
question:
hopefully
by
midNovember.
Europarl v8
Ich
wünsche
uns
allen
schöne
Weihnachten
und
hoffentlich
ein
besseres
neues
Jahr!
I
wish
us
all
a
happy
Christmas
and,
I
hope,
a
better
New
Year!
Europarl v8
Die
Zukunft
wird
es
zeigen,
hoffentlich
nicht
im
negativen
Sinne.
The
future
will
tell,
and
I
hope
the
story
will
not
be
a
sad
one.
Europarl v8
Hoffentlich
zeigt
sich
dann,
daß
der
Rat
auch
seine
Lektion
gelernt
hat.
Hopefully
it
will
then
become
clear
that
the
Council
has
also
learned
its
lesson.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
das
zu
einer
baldigen
Lösung
des
Problems
führen.
Hopefully
that
will
result
in
an
early
resolution
of
the
problem.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
uns
dieses
grüne
Licht
möglichst
rasch
gegeben.
Hopefully
those
reassurances
can
be
given
at
an
early
stage
and
can
be
confirmed.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
die
Kommission
bereit,
diese
anzunehmen.
Hopefully
the
Commission
will
be
willing
to
accept
them.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
wir
uns
auch
dort
einmal
sehen
können.
I
hope
we
may
be
able
to
meet
there,
too.
Europarl v8
Hoffentlich
haben
Sie
das
jetzt
auch
hingenommen.
Hopefully
you
have
now
also
taken
it
on
board.
Europarl v8
Hoffentlich
löst
jetzt
Österreich
als
Vorsitz
dieses
schwierige
Problem.
Hopefully
the
Austrian
Presidency
will
now
find
a
solution
to
this
difficult
problem.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
dieser
geographischen
Lage
hoffentlich
Rechnung
tragen.
I
hope
the
Commission
will
see
fit
to
take
account
of
this
geographical
position.
Europarl v8
Hoffentlich
können
die
heutigen
Vorschläge
der
Kommission
hier
eine
Änderung
bewirken.
I
hope
today's
Commission
proposals
may
change
this.
Europarl v8
Es
ist
dabei
hoffentlich
ein
ausgewogenes
Paket
zustande
gekommen.
We
hope
we
have
come
up
with
a
balanced
package
there.
Europarl v8
Hoffentlich
verläuft
es
so
und
führt
zu
einem
guten
Ergebnis.
Let
us
hope
that
this
is
carried
out,
and
that
it
goes
smoothly.
Europarl v8
Hoffentlich
sind
indische
Diplomaten
anwesend,
damit
sie
das
Versäumte
nachholen
können.
I
hope
that
the
Indian
diplomats
here
can
do
so.
Europarl v8