Translation of "Hoffentlich nicht" in English
Die
Zukunft
wird
es
zeigen,
hoffentlich
nicht
im
negativen
Sinne.
The
future
will
tell,
and
I
hope
the
story
will
not
be
a
sad
one.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
dies
nicht
der
letzte
Schritt.
I
hope
that
will
not
prove
to
be
the
last
step.
Europarl v8
Herr
Präsident,
hoffentlich
habe
ich
nicht
zu
lange
gesprochen.
Mr
President,
I
hope
I
have
not
spoken
for
too
long.
Europarl v8
Wir
fordern
erneut,
und
hoffentlich
nicht
vergebens,
die
Abschaffung
der
Todesstrafe.
Once
again,
and
I
hope
not
in
vain,
we
call
for
the
abolition
of
the
death
penalty.
Europarl v8
Meine
Wähler
werden
mich
fragen,
hoffentlich
ist
dies
nicht
ein
neuer
Papiertiger.
My
constituents
will
be
hoping
that
this
is
not
just
another
paper
tiger.
Europarl v8
Hoffentlich
kommt
es
nicht
dazu,
dass
das
Vorhaben
am
Egoismus
scheitert.
Hopefully,
it
will
not
have
turned
out
to
be
just
a
self-seeking
exercise.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
Selbstmord
nicht
auch
dann
eine
Straftat,
wenn
er
begangen
wird.
We
hope
that
suicide
will
not
also
be
a
criminal
offence
when
it
is
committed.
Europarl v8
Die
Geschichte
wird
sich
hoffentlich
nicht
wiederholen.
I
hope
that
history
will
not
repeat
itself.
Europarl v8
Das
meinen
Sie
doch
hoffentlich
nicht
bei
den
Spielzeugen!
Hopefully
you
do
not
mean
that
for
toys!
Europarl v8
Unser
Engagement
für
den
Vertrag
von
Lissabon
wird
hoffentlich
nicht
in
Zweifel
gezogen.
I
hope
there
are
no
doubts
about
our
commitment
to
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Das
soll
sich
hier
hoffentlich
nicht
wiederholen!
I
hope
we
will
not
see
a
repeat
performance
here!
Europarl v8
Das
ist
zumindest
ein
merkwürdiges
Verfahren,
das
sich
hoffentlich
nicht
wiederholen
wird.
I
think
this
is
a
very
odd
procedure
to
say
the
least,
and
one
that
I
hope
will
not
be
repeated.
Europarl v8
Hoffentlich
gilt
dies
nicht
für
die
Zukunft
und
das
Endergebnis.
I
hope
that
this
is
not
the
case
for
the
future
and
the
ultimate
result.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
dies
nicht
nur
ein
frommer
Wunsch.
Hopefully
that
is
not
just
pie
in
the
sky.
Europarl v8
Dich
zum
Affen
zu
machen
bringt
dich
hoffentlich
nicht
um!
Hopefully,
being
ridiculous
doesn't
kill
you
!
Tatoeba v2021-03-10
Hoffentlich
verschieben
sie
nicht
meinen
Flug,
so
wie
die
anderen.
Hopefully
they
don't
delay
my
flight
like
the
others.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
dich
hoffentlich
nicht
zu
lange
warten
lassen.
I
hope
we
didn't
keep
you
waiting.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
Sie
hoffentlich
nicht
zu
lange
warten
lassen.
I
hope
we
didn't
keep
you
waiting.
Tatoeba v2021-03-10
Und
hoffentlich
halten
Sie
nicht
an
und
kaufen
diese
ekligen
Pecannuss-Dinger
–
Stuckey's.
And
hopefully
you
don't
stop
and
buy
those
awful
pecan
things
--
Stuckey's.
TED2013 v1.1
Wenn
Taylor
stirbt,
wird
er
hoffentlich
nicht
wiedergeboren.
I
hope
when
Taylor
dies
tonight,
he
won't
be
born
again.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet
hoffentlich,
dass
Sie
nicht
mehr
in
der
Vergangenheit
leben
wollen.
Well,
I
hope
that
means
that
you've
decided
to
stop
living
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
Wie
immer
Ihr
über
mich
denkt,
es
wird
hoffentlich
nicht
Euer
Urteil...
I
am
deeply
grateful,
Your
Majesty.
I
only
hope
that
you
will
not
allow
your
opinion
of
me
to
interfere-
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
Erste
und
hoffentlich
nicht
der
Letzte.
You're
the
first,
but
I
hope
you
will
not
be
the
last.
OpenSubtitles v2018
Du
schminkst
dich
doch
hoffentlich
nicht.
You're
not
wearing
makeup,
I
hope?
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
ist
Vater
nicht
als
Pferd
wiedergeboren
worden!
Father
did
not
reincarnate
as
a
horse,
I
hope!
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
sind
Sie
nicht
böse,
dass
ich
Sie
überfalle.
I
hope
you
don't
mind
that
I
simply
came
by.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
ist
er
nicht
ganz
im
Eimer.
I
do
hope
it's
not
my
big
end.
OpenSubtitles v2018