Translation of "Hoffentlich nicht" in English

Die Zukunft wird es zeigen, hoffentlich nicht im negativen Sinne.
The future will tell, and I hope the story will not be a sad one.
Europarl v8

Hoffentlich ist dies nicht der letzte Schritt.
I hope that will not prove to be the last step.
Europarl v8

Herr Präsident, hoffentlich habe ich nicht zu lange gesprochen.
Mr President, I hope I have not spoken for too long.
Europarl v8

Wir fordern erneut, und hoffentlich nicht vergebens, die Abschaffung der Todesstrafe.
Once again, and I hope not in vain, we call for the abolition of the death penalty.
Europarl v8

Meine Wähler werden mich fragen, hoffentlich ist dies nicht ein neuer Papiertiger.
My constituents will be hoping that this is not just another paper tiger.
Europarl v8

Hoffentlich kommt es nicht dazu, dass das Vorhaben am Egoismus scheitert.
Hopefully, it will not have turned out to be just a self-seeking exercise.
Europarl v8

Hoffentlich ist Selbstmord nicht auch dann eine Straftat, wenn er begangen wird.
We hope that suicide will not also be a criminal offence when it is committed.
Europarl v8

Die Geschichte wird sich hoffentlich nicht wiederholen.
I hope that history will not repeat itself.
Europarl v8

Das meinen Sie doch hoffentlich nicht bei den Spielzeugen!
Hopefully you do not mean that for toys!
Europarl v8

Unser Engagement für den Vertrag von Lissabon wird hoffentlich nicht in Zweifel gezogen.
I hope there are no doubts about our commitment to the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Das soll sich hier hoffentlich nicht wiederholen!
I hope we will not see a repeat performance here!
Europarl v8

Das ist zumindest ein merkwürdiges Verfahren, das sich hoffentlich nicht wiederholen wird.
I think this is a very odd procedure to say the least, and one that I hope will not be repeated.
Europarl v8

Hoffentlich gilt dies nicht für die Zukunft und das Endergebnis.
I hope that this is not the case for the future and the ultimate result.
Europarl v8

Hoffentlich ist dies nicht nur ein frommer Wunsch.
Hopefully that is not just pie in the sky.
Europarl v8

Dich zum Affen zu machen bringt dich hoffentlich nicht um!
Hopefully, being ridiculous doesn't kill you !
Tatoeba v2021-03-10

Hoffentlich verschieben sie nicht meinen Flug, so wie die anderen.
Hopefully they don't delay my flight like the others.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben dich hoffentlich nicht zu lange warten lassen.
I hope we didn't keep you waiting.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben Sie hoffentlich nicht zu lange warten lassen.
I hope we didn't keep you waiting.
Tatoeba v2021-03-10

Und hoffentlich halten Sie nicht an und kaufen diese ekligen Pecannuss-Dinger – Stuckey's.
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
TED2013 v1.1

Wenn Taylor stirbt, wird er hoffentlich nicht wiedergeboren.
I hope when Taylor dies tonight, he won't be born again.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet hoffentlich, dass Sie nicht mehr in der Vergangenheit leben wollen.
Well, I hope that means that you've decided to stop living in the past.
OpenSubtitles v2018

Wie immer Ihr über mich denkt, es wird hoffentlich nicht Euer Urteil...
I am deeply grateful, Your Majesty. I only hope that you will not allow your opinion of me to interfere-
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Erste und hoffentlich nicht der Letzte.
You're the first, but I hope you will not be the last.
OpenSubtitles v2018

Du schminkst dich doch hoffentlich nicht.
You're not wearing makeup, I hope?
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich ist Vater nicht als Pferd wiedergeboren worden!
Father did not reincarnate as a horse, I hope!
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich sind Sie nicht böse, dass ich Sie überfalle.
I hope you don't mind that I simply came by.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich ist er nicht ganz im Eimer.
I do hope it's not my big end.
OpenSubtitles v2018