Übersetzung für "Hoffentlich" in Englisch

Ich werde sie hoffentlich nie vergessen.
I hope to remember them evermore.
Europarl v8

Hoffentlich wird die Bewertung eine Gelegenheit zur Verbesserung bieten.
Hopefully, the evaluation will provide an opportunity for improvement.
Europarl v8

Ich hoffe auf eine enge Zusammenarbeit und sehe Sie hoffentlich im Herbst wieder.
I hope that we will cooperate closely and I hope to see you again in the autumn.
Europarl v8

Ich freue mich für meine Fraktion auf spannende und hoffentlich produktive Auseinandersetzungen.
On behalf of my group, I look forward to some exciting and, hopefully, productive debates.
Europarl v8

Hoffentlich können Sie mir eine klare Antwort auf die Frage geben.
I hope you can give me a straight answer to that question.
Europarl v8

Hoffentlich ist die griechische Krise der einzige Preis, den wir zahlen müssen.
Let us hope that the Greek crisis is the only price we have to pay.
Europarl v8

Der Grund dafür ist hoffentlich, diese beiden Pole des Marktes auszugleichen.
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Europarl v8

Hoffentlich wird er weiterhin eine progressive Rolle auf diesem Gebiet spielen.
Hopefully, he will continue to play a progressive role in this area.
Europarl v8

Dies ist ein Ausgleich, den wir hoffentlich erreichen können.
This is a balance that I hope we will be able to achieve.
Europarl v8

Hoffentlich wird es uns dadurch möglich sein, größeres Vertrauen zu schaffen.
Hopefully, that should allow us to increase the trust.
Europarl v8

Hoffentlich haben Sie gut zu Abend gegessen!
I hope you have had a good dinner.
Europarl v8

Frau Präsidentin, mein Bericht ist kurz und hoffentlich aussagekräftig.
Madam President, my report is short and I hope to the point.
Europarl v8

Ich kann die Frage kurz beantworten: hoffentlich bis Mitte November.
I can reply briefly in response to the question: hopefully by midNovember.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen schöne Weihnachten und hoffentlich ein besseres neues Jahr!
I wish us all a happy Christmas and, I hope, a better New Year!
Europarl v8

Die Zukunft wird es zeigen, hoffentlich nicht im negativen Sinne.
The future will tell, and I hope the story will not be a sad one.
Europarl v8

Hoffentlich zeigt sich dann, daß der Rat auch seine Lektion gelernt hat.
Hopefully it will then become clear that the Council has also learned its lesson.
Europarl v8

Hoffentlich wird das zu einer baldigen Lösung des Problems führen.
Hopefully that will result in an early resolution of the problem.
Europarl v8

Hoffentlich wird uns dieses grüne Licht möglichst rasch gegeben.
Hopefully those reassurances can be given at an early stage and can be confirmed.
Europarl v8

Hoffentlich ist die Kommission bereit, diese anzunehmen.
Hopefully the Commission will be willing to accept them.
Europarl v8

Hoffentlich werden wir uns auch dort einmal sehen können.
I hope we may be able to meet there, too.
Europarl v8

Hoffentlich haben Sie das jetzt auch hingenommen.
Hopefully you have now also taken it on board.
Europarl v8

Hoffentlich löst jetzt Österreich als Vorsitz dieses schwierige Problem.
Hopefully the Austrian Presidency will now find a solution to this difficult problem.
Europarl v8

Die Kommission wird dieser geographischen Lage hoffentlich Rechnung tragen.
I hope the Commission will see fit to take account of this geographical position.
Europarl v8

Hoffentlich können die heutigen Vorschläge der Kommission hier eine Änderung bewirken.
I hope today's Commission proposals may change this.
Europarl v8

Es ist dabei hoffentlich ein ausgewogenes Paket zustande gekommen.
We hope we have come up with a balanced package there.
Europarl v8

Hoffentlich verläuft es so und führt zu einem guten Ergebnis.
Let us hope that this is carried out, and that it goes smoothly.
Europarl v8

Hoffentlich sind indische Diplomaten anwesend, damit sie das Versäumte nachholen können.
I hope that the Indian diplomats here can do so.
Europarl v8