Translation of "Hinweise darauf" in English
Die
Zukunft
wird
dies
zeigen,
doch
wir
haben
bereits
heute
Hinweise
darauf.
Time
will
tell,
but
we
already
have
some
indications
of
that
today.
Europarl v8
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
türkische
Spezialeinheiten
in
diesen
Vorfall
verwickelt
sind.
Indications
suggest
that
Turkish
special
forces
were
involved.
Europarl v8
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
Zuwanderer
den
EU-Arbeitsmarkt
beeinträchtigen
und
stören
können.
Evidence
shows
that
migrants
might
affect
and
disrupt
the
internal
labour
market.
Europarl v8
Es
gibt
absolut
keine
Hinweise
darauf,
dass
Einsperren
Drogenabhängigkeit
kuriert.
There
is
absolutely
no
evidence
to
show
that
throwing
people
into
detention
cures
their
drug
dependence.
TED2020 v1
Es
gibt
sogar
Hinweise
darauf,
dass
Gesichtsausdrücke
einen
direkten
physiologischen
Effekt
haben.
There’s
some
evidence
that
expressions
might
be
even
more
directly
linked
to
our
physiology.
TED2020 v1
Mein
Labor
bekam
die
ersten
Hinweise
darauf,
als
wir
nicht-menschliche
Primaten
untersuchten.
My
lab
got
our
first
indication
of
this
when
actually
we
were
studying
non-human
primates.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
Eni
selbst
regierte.
There
is
no
historical
evidence
that
Eni
ever
ruled
the
East
Angles
himself.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
Coffein
bei
anfälligen
Personen
Tachyarrhythmien
hervorruft.
There
is
evidence
that
caffeine
causes
tachyarrhythmias
in
susceptible
individuals.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
Infliximab
fibrotische
Strikturen
verschlimmert
oder
verursacht.
There
is
no
evidence
to
suggest
that
infliximab
worsens
or
causes
fibrotic
strictures.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
sich
diese
Situation
weiterentwickelt.
There
is
no
evidence
that
this
situation
is
evolving.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keinerlei
Hinweise
darauf,
dass
NeoRecormon
die
Fertilität
bei
Tieren
beeinträchtigt.
NeoRecormon
has
not
shown
evidence
of
impaired
fertility
in
animals.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
keine
Hinweise
darauf
vor,
dass
eine
Hormonersatzbehandlung
einem
Herzinfarkt
vorbeugt.
There
is
no
evidence
that
HRT
will
prevent
a
heart
attack.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
Cilostazol
hepatische
mikrosomale
Enzyme
induziert.
There
is
no
evidence
that
cilostazol
induces
hepatic
microsomal
enzymes.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
keine
Hinweise
darauf
vor,
dass
eine
Dosisanpassung
erforderlich
ist.
No
evidence
is
available
to
require
a
dose
adjustment.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
das
Mikrofon
aktiv
ist.
There's
nothing
to
indicate
that
the
microphone
is
enabled.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Hinweise
darauf,
dass
solch
eine
Analyse
jemals
vorgenommen
wurde.
When
describing
where
the
Apple
IP
is
managed
or
to
whom
the
Apple
IP
licences
should
be
attributed,
both
the
ruling
request
and
later
submissions
by
Ireland
and
Apple
contain
the
indication
that
the
IP
is
managed
outside
of
Ireland
[194].
DGT v2019
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
der
private
Beitrag
pro
Vorhaben
steigt.
There
is
some
evidence
of
an
increase
of
the
private
contribution
per
operation.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
die
Armut
in
der
Welt
zunimmt.
There
is
evidence
that
poverty
in
the
world
is
increasing.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
gibt
es
Hinweise
darauf,
daß
auch
negative
Zusammenhänge
bestehen.
In
this
context
there
are
indications
that
some
negative
consequences
may
also
occur.
TildeMODEL v2018
Hinweise
darauf
oder
Beobachtung,
dass
Besatzungsmitglieder
in
Schlüsselstellungen
nicht
miteinander
kommunizieren
können.
Evidence
or
observation
that
key
members
of
the
ship’s
personnel
cannot
communicate
with
each
other.
DGT v2019
Es
gibt
Hinweise
darauf,
daß
der
Zusammenschluß
diese
Position
weiter
stärken
könnte.
There
are
indications
that
the
operation
could
strengthen
this
position.
TildeMODEL v2018
Es
gab
Hinweise
darauf,
dass
belastende
Unterlagen
vorsätzlich
in
Privatwohnungen
aufbewahrt
wurden.
Evidence
was
found
suggesting
that
incriminatory
documents
were
deliberately
stored
in
private
homes.
TildeMODEL v2018