Translation of "Hinsichtlich der umsetzung" in English
Außerdem
gibt
es
bestimmte
Voraussetzungen
hinsichtlich
der
Umsetzung.
There
are
also
certain
requirements
where
implementation
is
concerned.
Europarl v8
In
Wien
werden
wir
eine
erste
Bilanz
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Aktionspläne
ziehen.
In
Vienna,
we
will
be
able
to
make
our
first
assessment
of
the
implementation
of
those
action
plans.
Europarl v8
Wir
brauchen
endlich
innerhalb
Europas
eine
Entscheidung
hinsichtlich
der
tatsächlichen
Umsetzung
unserer
Verträge.
In
the
final
analysis,
we
must
have
a
decision,
within
Europe,
on
the
real
nature
of
our
Treaties.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
EU-Kohäsionspolitik
auf
der
Zielgeraden.
We
are
now
on
the
home
strait
with
regard
to
the
implementation
of
the
EU
cohesion
policy.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
wachsam
bleiben
hinsichtlich
der
tatsächlichen
Umsetzung
der
angekündigten
Maßnahmen.
At
the
same
time,
we
must
continue
to
be
vigilant
with
regard
to
the
actual
implementation
of
the
measures
that
have
been
announced.
Europarl v8
Leider
hat
es
hinsichtlich
der
praktischen
Umsetzung
in
unseren
Mitgliedstaaten
keine
Fortschritte
gegeben.
I
am
afraid
there
has
been
no
progress
on
practical
transposition
in
our
Member
States.
Europarl v8
Zweitens
wird
auch
hinsichtlich
der
Umsetzung
des
Protokolls
Klartext
gesprochen.
Secondly,
clear
language
is
also
spoken
with
regard
to
the
implementation
of
the
Protocol.
Europarl v8
Ich
bin
daher
hinsichtlich
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
besorgt.
So
I
am
very
concerned
about
the
implementation
of
this
directive
within
Member
States.
Europarl v8
Allerdings
trägt
er
Bedenken
hinsichtlich
der
Umsetzung.
He
is
however
worried
about
implementation.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
billigt
auch
den
Standpunkt
der
Kommission
hinsichtlich
der
Umsetzung
dieser
Politik.
The
ESC
also
approves
the
Commission's
view
on
how
this
policy
should
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Prüfungen
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Flottenanpassungsprogramme
durchführen.
The
Commission
may
perform
audits
on
the
implementation
of
the
Fleet
Adaptation
Schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
hinsichtlich
der
Umsetzung
dieses
Artikels
keine
Probleme
angegeben.
Member
States
have
not
reported
any
difficulties
concerning
the
implementation
of
the
Article.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Mitgliedstaaten
wiederum
wird
großer
Aufwand
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Richtlinien
betrieben.
Other
Member
States,
however,
have
invested
considerable
effort
in
implementing
the
Directives.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Mitgliedstaaten
wiederum
wird
großer
Aufwand
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Richtlinien
betrieben.
Other
Member
States,
however,
have
invested
considerable
effort
in
implementing
the
Directives.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Umsetzung
des
Programms
in
den
verschiedenen
Regionen
traten
einige
Unterschiede
zutage.
A
number
of
differences
have
been
noted
in
the
implementation
of
the
programme
in
the
different
regions.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Umsetzung
wird
die
Kommission
die
Möglichkeit
prüfen,
ein
Ad-hoc-Finanzinstrument
einzurichten.
For
implementation
purposes,
the
Commission
will
examine
the
possibility
of
establishing
an
ad
hoc
financial
instrument.
TildeMODEL v2018
In
Slowenien
gebe
es
keine
nennenswerten
Probleme
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie.
Mr
Turk
mentioned
that
in
Slovenia
there
are
no
real
problems
relating
to
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Ferner
bestehen
mehrere
Mngel
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Verbraucherschutzvorschriften.
Furthermore,
some
deficiencies
in
the
transposition
of
consumer
protection
rules
exist.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Vorschläge
für
Maßnahmen
vertritt
die
EU
folgende
Ansichten:
In
implementing
the
proposals
for
action
the
EU
believes
that:
TildeMODEL v2018
Die
Lage
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Richtlinien
stellt
sich
wie
folgt
dar:
The
situation
regarding
transposal
of
Directives
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Keine
Finanzauswirkungen
(beeinhaltet
technische
Aspekte
hinsichtlich
der
Umsetzung
einer
Maßnahme)
No
financial
implications
(involves
technical
aspects
regarding
implementation
of
a
measure)
TildeMODEL v2018
Dennoch
bestehen
weiterhin
Bedenken
hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
zur
Eigentumsrückgabe.
However,
concerns
persist
over
the
implementation
of
restitution
legislation.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
müssen
weitere
Bemühungen
unternommen
werden.
Further
efforts
are
required
to
implement
legislation.
EUbookshop v2
Bitte
kontaktieren
Sie
uns
jederzeit
hinsichtlich
der
Montage
oder
Umsetzung
von
Vergnügungsanlagen!
Please
contact
us
at
any
time
regarding
the
assembly
or
relocation
of
amusement
attractions.
CCAligned v1
Wir
führen
eine
Marktuntersuchung
hinsichtlich
der
Umsetzung
Ihres
Geschäftspotentials
als
Investor
durch.
We
will
perform
a
research
of
the
market
for
implementation
of
your
business
potential
as
investor.
CCAligned v1
Hinsichtlich
der
für
die
Umsetzung
einsetzbaren
Reaktoren
existieren
keine
besonderen
Beschränkungen.
With
regard
to
the
reactors
which
can
be
used
for
the
conversion,
there
are
no
particular
restrictions.
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
Umsetzung
kooperativer
Montageszenarien
adressieren
wir
die
folgenden
verschiedene
Forschungsaspekte:
Regarding
the
transformation
of
the
cooperative
assembly
scenarios
we
address
the
following
research
aspects:
ParaCrawl v7.1