Translation of "Hinreichend viele" in English

Solange er hinreichend viele Lizenzen zur Verfügung hat, ist dies einfach.
It is simple to do so, as long as enough licenses are available.
ParaCrawl v7.1

Dort besteht die Herausforderung darin, hinreichend viele gute Talente zu finden.
The challenge is to find enough good talents.
ParaCrawl v7.1

Dazu sind im Stand der Technik hinreichend viele Algorithmen zur Kantendetektion bekannt.
There is a sufficient number of algorithms for edge detection known from the prior art for this purpose.
EuroPat v2

Nichtsdestotrotz gibt es aber auch hinreichend viele Ähnlichkeiten, um einen Vergleich zu rechtfertigen.
Nevertheless, they share enough similarities to allow for a comparison.
ParaCrawl v7.1

Der Offset kann ermittelt werden, wenn für den jeweiligen Sendezeitpunkt hinreichend viele Empfangszeitpunkte bekannt sind.
The offset can be determined if a sufficient number of receive times are known for the respective transmit time.
EuroPat v2

Diese Materialien weisen von sich aus bereits hinreichend viele und entsprechend dimensionierte Poren auf.
These materials intrinsically already have a sufficient number of suitably dimensioned pores.
EuroPat v2

Eine Aufteilung der Bestrahlung in hinreichend viele Durchgänge kann etwa empirisch erfolgen oder anhand von Modellrechnungen.
The determination of the distribution in a sufficient number of scannings can either be carried out empirically or based on model calculations.
EuroPat v2

Sobald sich hinreichend viele nebenvalente Bindungen öffnen, wird das Material durch die Schubspannung plastisch verformt.
As soon as a sufficient number of secondary valency bonds break, the material is plastically deformed by the shear stress.
EuroPat v2

Ja, aber nur wenn der Arzt hinreichend viele Patienten mit den gleichem CFTR-Mutationsgenotyp gesehen hat.
Yes, but only if the doctor has treated enough patients with the same CFTR mutation genotype.
ParaCrawl v7.1

Und so können wir Dinge herausfinden die Sie finden hätten können, indem Sie hinreichend viele Verwandte anschauten, aber diese könnten überraschend sein.
And so we can discover things that probably you could have found by looking at enough of your relatives, but they may be surprising.
TED2013 v1.1

Der Ausschuss wiederholt in diesem Zusammenhang zudem seinen Appell an Politik, Wirtschaft und Wissenschaft, die wissenschaftlich-technischen Berufe so attraktiv zu gestalten, dass hinreichend viele begabte junge Menschen eine dementsprechende Ausbildung wählen.
In this context, the Committee would repeat its call to policymakers, industry and scientists to make scientific and technical professions sufficiently attractive that enough talented young people opt to train for them.
TildeMODEL v2018

Speziell was die Ziele von Horizont 2020 betrifft, geht es insbesondere darum, an den Universitäten hinreichend viele und qualifizierte Fachleute auszubilden.
As far as the objectives of Horizon 2020 specifically are concerned, the main issue is to train a sufficient number of qualified specialists at universities.
TildeMODEL v2018

Speziell was die Ziele von Horizont 2020 betrifft, geht es insbesondere darum, an den Uni­versitäten hinreichend viele und qualifizierte Fachleute auszubilden.
As far as the objectives of Horizon 2020 specifically are concerned, the main issue is to train a sufficient number of qualified specialists at universities.
TildeMODEL v2018

Die Suspension wird im Primärsystem kontinuierlich umgewälzt, wobei aber nur im Reaktor gefäß (1) hinreichend viele Brennstoffteilchen zusammenkommen, um dort die sogenannten ,,kritischen" Bedingungen zu erfüllen.
The suspension circulates continuously, but it is only in the reactor vessel (1) that sufficient fuel particles are brought together to reach critical conditions.
EUbookshop v2

Durch Messen der Druckdifferenzen (p?-p?), (p?-p?) und (p?-p?) können hinreichend viele Parameter erhalten werden, um unter Berücksichtigung der Geometriefaktoren über die Bernoullische Gleichung die Dichte p des strömenden Mediums zu berechnen bzw. die Strömungsgeschwindigkeit dichteunabhängig zu bestimmen.
By measuring the pressure differences (p2 -p1), (p3 -p1) and (p2 -p3), a sufficiently large number of parameters can be determined to calculate the density p of the flowing medium by using the Bernoulli equation (taking account of the geometry factors) or to ascertain the flow velocity independent of the density.
EuroPat v2

Ausgehend von einem Übertragungssystem der einleitend geschilderten Art wird diese Aufgabe erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß der sendeseitige Pufferspeicher mit Speicherplätzen für eine vorgegebene Anzahl von DPCM-Codewörtern durchschnittlicher Länge ausgerüstet ist, daß die sendeseitige Umschaltersteuerung derart ausgebildet ist, daß sie nach Bildung jedes DPCM-Codeworts prüft, ob noch hinreichend viele Speicherplätze für die vorgegebene Anzahl von DPCM-Ccdewörtem vorhanden ist und bei positivem Ergebnis den ersten Quantisierer und bei negativem Ergebnis den zweiten Quantisierer anschaltet, und daß die empfangsseitige Umschaltersteuerung derart ausgebildet ist, daß sie nach entsprechender Prüfung entweder den ersten Codeumsetzer oder den zweiten Codeumsetzer anschaltet.
Proceeding from a transmission system of the type initially described, this object is achieved by equipping the transmit-side buffer memory with memory locations for a prescribed plurality of average-length DPCM code words. The transmit-side changeover control is designed such that it checks, after the formation of each DPCM code word, whether a sufficient number of memory locations are still present for the prescribed plurality of DPCM code words, and connects the first quantizer given a positive result and connects the second quantizer given a negative result.
EuroPat v2

Es wird außerdem geprüft, ob nach dem Einlesen dieses DPCM-Codeworts noch hinreichend viele Speicherplätze für die restlichen DPCM-Codewörter der Bildzeile vorhanden sind.
A check is also undertaken to determine whether a sufficient number of memory locations for the remaining DPCM code words of the picture line are still present after the read-in of this DPCM code word.
EuroPat v2

Da die zwei Abschaltgruppen auf keinen Fall identisch mit zwei Fahrgruppen sind, ist das Schnellabschaltsystem redundant ausgeführt und bei einer Schnellabschaltung werden hinreichend viele Steuerstäbe in den Reaktorkern wieder eingefahren, um eine Unterkritikalität des Kernreaktors zu erreichen.
Since the two shutdown groups are in no instance identical to two operating groups, the fast shutdown system is made redundant, and upon a fast shutdown enough control rods are reinserted into the reactor core to achieve subcriticality of the nuclear reactor.
EuroPat v2

Nachdem für jeden Öffnungszustand des Drosselventiles jeweils hinreichend viele dieser Meßwerte bestimmt sind, werden für diese die Spannen der regellosen Kurzzeitschwingungen ermittelt und danach aus einer Anzahl von Spannen in einem besonderen Verfahren ein Fluktuationsmaß bestimmt.
After a sufficient number of measured values is determined for each opening state of the throttle valve, the valves of the random short time oscillations are determined and from a number of voltages in a special process, a measure of fluctuation is determined.
EuroPat v2

Wegen der Vielzahl von statistisch verteilten Poren, die innerhalb eines derartigen Körpers in der Regel ineinander übergehen, kann die Lage des Anfanges der Keilkante am freien Ende der Vorsprünge praktisch frei gewählt werden, sofern hinreichend viele keilförmige Aussparungen vorhanden sind.
Owing to the multiplicity of randomly distributed pores which are generally interconnected within a body of this type, the position of the beginning of the wedge edge at the free end of the projections can be selected virtually freely as long as a sufficiently large number of wedge-shaped cutouts is present.
EuroPat v2

So kann es bei Arbeitsflächen mit begrenztem Sichtbereich zum Himmel problematisch sein, hinreichend viele GPS-Satelliten oder bei Verwendung von DGPS Korrektursignale zu empfangen.
In this way it may be problematical with operating surfaces with limited visible range to the sky to receive a sufficient number of GPS satellite signals or in the case of DGPS to receive correction signals.
EuroPat v2

Um Überbestimmung zu verhindern, können sowohl die Lagerkörper als auch die ihnen zugeordneten Gegenkörper hinreichend viele Freiheitsgrade zur ge­genseitigen Anpassung und Einjustierung bei der Mon­tage aufweisen.
In order to prevent an overdefinition, the bearing members as well as the countermembers associated with them can exhibit a sufficient number of degrees of freedom for the mutual adaptation and adjustment during installation.
EuroPat v2

Um Überbestimmung zu verhindern, weisen sowohl die Lagerkörper als auch die ihnen zugeordneten Gegenkörper hinreichend viele Freiheitsgrade zur gegenseitigen Anpassung und Einjustierung bei der Montage auf.
In order to prevent overdefinition, the bearing members as well as the counterbearing members associated with them exhibit a sufficient number of degrees of freedom for the mutual adaptation and adjustment during assembly.
EuroPat v2