Translation of "Herr im eigenen haus" in English

Wir sind nicht Herr im eigenen Haus.
We are not master in our own house. Sigmund Freud
CCAligned v1

Medwedew wird nicht Herr im eigenen Haus sein, bevor er sich freikämpfen kann.
Medvedev will not become his own man until he can cut free.
News-Commentary v14

Das hat man nun davon, wenn man versucht, Herr im eigenen Haus zu sein.
This is what you get for trying to be master of your own home.
OpenSubtitles v2018

Sollten wir damit die Falken beschwichtigen, könnte er wieder Herr im eigenen Haus werden.
And if this is a move to appease the hard-liners in his government it may be just the bone he needs to regain control of his own house
OpenSubtitles v2018

Das Subjekt muss glauben, es sei „Herr im eigenen Haus“ (Freud).
The subject must believe that it is “master in its own house” (Freud).
ParaCrawl v7.1

Das Subjekt muss glauben, es sei Herr im eigenen Haus“ (Freud).
The subject must believe that it is “master in its own house (Freud).
ParaCrawl v7.1

Das Subjekt muss glauben, es sei "Herr im eigenen Haus" (Freud).
The subject must believe that it is "master in its own house" (Freud).
ParaCrawl v7.1

Wir sind gute Nachbarn, die ein niedriger Zaun trennt, der viele Durchgänge offen läßt, aber wir sind Herr im eigenen Haus und respektieren die Entscheidungen der anderen Seite.
We are good neighbours who have a low fence with many openings, but we take our own decisions for ourselves, and respect those taken by the other side.
Europarl v8

Die Attraktivität des Populismus beruht auf dessen Behauptung, dass die Dinge mit Sicherheit besser würden, wenn wir nur endlich wieder Herr im eigenen Haus sein könnten.
The appeal of populism is its claim that things would surely get better if only we could be masters of our own homes again.
News-Commentary v14

Wir sind hier nicht Herr im eigenen Haus in dem Sinne, daß wir möglicherweise nicht zu allen Informationen Zugang haben.
We are not masters in our own house in this regard, in the sense that all of that information may not be available to us.
EUbookshop v2

Aufgrund der Globalisierung, so heißt es, ist der Staat nicht mehr Herr im eigenen Haus.
Globalization, it is said, means that nations can no longer control their own affairs.
News-Commentary v14

Der Mensch ist nicht mehr Herr im eigenen Haus, sondern ein Knoten im Netzwerk der Ströme: Datenströme, Warenströme, Bewusstseinsströme, Virus, Krise, Euphorie.
The human ego is not the master in its own house anymore, but a nexus of flows: flows of data, commodities, and consciousness, viruses, crises, euphoria.
ParaCrawl v7.1

Das Ich, so formulierte es Freud, ist nicht Herr im eigenen Haus, vielmehr ist es beeinflusst und gesteuert vom Unbewussten und den Trieben.
The self, as Freud put it, is not the master of its own house. Instead, it is greatly influenced and determined by drives and the unconscious.
ParaCrawl v7.1

Als echter Freund der Freiheit unterstützte er die Forderung der amerikanischen Siedler, sich selbst regieren zu dürfen und Herr im eigenen Haus zu sein.
As a genuine friend of liberty, he had supported the colonists' bid to govern themselves and be masters in their own household.
ParaCrawl v7.1

Er konnte glauben, Herr im eigenen Haus zu sein, obwohl er vom Standpunkt des Systems nur Herr über die Mittel war, die ihn und seine Kinder befähigten, Lohnsklaven zu sein bzw. zu werden.
He could believe he was master in his own home – although, from the point of view of the system he was only master of the means to enable him and his children to be wage slaves.
ParaCrawl v7.1

Der "Tod des Autors" war Thema, und Freuds Einsicht, "Das Ich ist nicht Herr im eigenen Haus", wurde von Semiotik und Linguistik weiterentwickelt.
"The death of the author" was a topic, and Freud's insight "the ego is not master in its own house" was further expounded upon by semiotics and linguistics.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Annahme eines voluntaristischen Subjekts erscheint mir fragwürdig, vor allem aus psychoanalytischer Sicht, denn gemäß Freuds berühmter Formulierung ist das Subjekt ja nicht Herr im eigenen Haus.
Such an assumption of a voluntarist subject is questionable, especially from a psychoanalytic point of view, because the subject, according to Freud's famous formulation, is not master in her own house.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber — mit Hegel im Hinterkopf — gut vorstellbar, dass die Bürger bereit sind, Wohlstand abzugeben, wenn sie damit Herr im eigenen Haus bleiben können.
With Hegel in mind, it is quite feasible that citizens are willing to give up some prosperity if this means they remain master of their own destiny.
ParaCrawl v7.1

Voilˆ, hier sind die Meme, und wir noch einmal weniger der Herr im eigenen Haus.
Et voila, the memes are here, and we are no longer the masters in our own homes.
ParaCrawl v7.1

Das Unbehagen der CIOs, nicht mehr Herr im eigenen Haus zu sein, hat seinen Grund: Denn die LoBs werden ihre Budgets zunehmend in Technologien investieren, die sich von der IT-Abteilung nicht so leicht kontrollieren lassen wie Mainframes, Server oder Laptops.
There is good reason for the CIOs' anxiety about no longer being master of their own house: The LoBs will increasingly invest their budgets in technologies that are not so easy for the IT department to control, such as mainframes, servers or laptops.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozeß setzt den Rückzug aller ausländischen bewaffneten Präsenz voraus, damit die Libanesen wieder uneingeschränkt Herren im eigenen Haus sind.
This process implies the withdrawal of all foreign armed presence, so that the Lebanese people will be fully masters in their own house.
EUbookshop v2