Translation of "Herr im eigenen haus" in English
Wir
sind
nicht
Herr
im
eigenen
Haus.
We
are
not
master
in
our
own
house.
Sigmund
Freud
CCAligned v1
Medwedew
wird
nicht
Herr
im
eigenen
Haus
sein,
bevor
er
sich
freikämpfen
kann.
Medvedev
will
not
become
his
own
man
until
he
can
cut
free.
News-Commentary v14
Das
hat
man
nun
davon,
wenn
man
versucht,
Herr
im
eigenen
Haus
zu
sein.
This
is
what
you
get
for
trying
to
be
master
of
your
own
home.
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
damit
die
Falken
beschwichtigen,
könnte
er
wieder
Herr
im
eigenen
Haus
werden.
And
if
this
is
a
move
to
appease
the
hard-liners
in
his
government
it
may
be
just
the
bone
he
needs
to
regain
control
of
his
own
house
OpenSubtitles v2018
Das
Subjekt
muss
glauben,
es
sei
„Herr
im
eigenen
Haus“
(Freud).
The
subject
must
believe
that
it
is
“master
in
its
own
house”
(Freud).
ParaCrawl v7.1
Das
Subjekt
muss
glauben,
es
sei
Herr
im
eigenen
Haus“
(Freud).
The
subject
must
believe
that
it
is
“master
in
its
own
house
(Freud).
ParaCrawl v7.1
Das
Subjekt
muss
glauben,
es
sei
"Herr
im
eigenen
Haus"
(Freud).
The
subject
must
believe
that
it
is
"master
in
its
own
house"
(Freud).
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
gute
Nachbarn,
die
ein
niedriger
Zaun
trennt,
der
viele
Durchgänge
offen
läßt,
aber
wir
sind
Herr
im
eigenen
Haus
und
respektieren
die
Entscheidungen
der
anderen
Seite.
We
are
good
neighbours
who
have
a
low
fence
with
many
openings,
but
we
take
our
own
decisions
for
ourselves,
and
respect
those
taken
by
the
other
side.
Europarl v8
Die
Attraktivität
des
Populismus
beruht
auf
dessen
Behauptung,
dass
die
Dinge
mit
Sicherheit
besser
würden,
wenn
wir
nur
endlich
wieder
Herr
im
eigenen
Haus
sein
könnten.
The
appeal
of
populism
is
its
claim
that
things
would
surely
get
better
if
only
we
could
be
masters
of
our
own
homes
again.
News-Commentary v14
Wir
sind
hier
nicht
Herr
im
eigenen
Haus
in
dem
Sinne,
daß
wir
möglicherweise
nicht
zu
allen
Informationen
Zugang
haben.
We
are
not
masters
in
our
own
house
in
this
regard,
in
the
sense
that
all
of
that
information
may
not
be
available
to
us.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Globalisierung,
so
heißt
es,
ist
der
Staat
nicht
mehr
Herr
im
eigenen
Haus.
Globalization,
it
is
said,
means
that
nations
can
no
longer
control
their
own
affairs.
News-Commentary v14
Der
Mensch
ist
nicht
mehr
Herr
im
eigenen
Haus,
sondern
ein
Knoten
im
Netzwerk
der
Ströme:
Datenströme,
Warenströme,
Bewusstseinsströme,
Virus,
Krise,
Euphorie.
The
human
ego
is
not
the
master
in
its
own
house
anymore,
but
a
nexus
of
flows:
flows
of
data,
commodities,
and
consciousness,
viruses,
crises,
euphoria.
ParaCrawl v7.1
Das
Ich,
so
formulierte
es
Freud,
ist
nicht
Herr
im
eigenen
Haus,
vielmehr
ist
es
beeinflusst
und
gesteuert
vom
Unbewussten
und
den
Trieben.
The
self,
as
Freud
put
it,
is
not
the
master
of
its
own
house.
Instead,
it
is
greatly
influenced
and
determined
by
drives
and
the
unconscious.
ParaCrawl v7.1
Als
echter
Freund
der
Freiheit
unterstützte
er
die
Forderung
der
amerikanischen
Siedler,
sich
selbst
regieren
zu
dürfen
und
Herr
im
eigenen
Haus
zu
sein.
As
a
genuine
friend
of
liberty,
he
had
supported
the
colonists'
bid
to
govern
themselves
and
be
masters
in
their
own
household.
ParaCrawl v7.1
Er
konnte
glauben,
Herr
im
eigenen
Haus
zu
sein,
obwohl
er
vom
Standpunkt
des
Systems
nur
Herr
über
die
Mittel
war,
die
ihn
und
seine
Kinder
befähigten,
Lohnsklaven
zu
sein
bzw.
zu
werden.
He
could
believe
he
was
master
in
his
own
home
–
although,
from
the
point
of
view
of
the
system
he
was
only
master
of
the
means
to
enable
him
and
his
children
to
be
wage
slaves.
ParaCrawl v7.1
Der
"Tod
des
Autors"
war
Thema,
und
Freuds
Einsicht,
"Das
Ich
ist
nicht
Herr
im
eigenen
Haus",
wurde
von
Semiotik
und
Linguistik
weiterentwickelt.
"The
death
of
the
author"
was
a
topic,
and
Freud's
insight
"the
ego
is
not
master
in
its
own
house"
was
further
expounded
upon
by
semiotics
and
linguistics.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Annahme
eines
voluntaristischen
Subjekts
erscheint
mir
fragwürdig,
vor
allem
aus
psychoanalytischer
Sicht,
denn
gemäß
Freuds
berühmter
Formulierung
ist
das
Subjekt
ja
nicht
Herr
im
eigenen
Haus.
Such
an
assumption
of
a
voluntarist
subject
is
questionable,
especially
from
a
psychoanalytic
point
of
view,
because
the
subject,
according
to
Freud's
famous
formulation,
is
not
master
in
her
own
house.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
—
mit
Hegel
im
Hinterkopf
—
gut
vorstellbar,
dass
die
Bürger
bereit
sind,
Wohlstand
abzugeben,
wenn
sie
damit
Herr
im
eigenen
Haus
bleiben
können.
With
Hegel
in
mind,
it
is
quite
feasible
that
citizens
are
willing
to
give
up
some
prosperity
if
this
means
they
remain
master
of
their
own
destiny.
ParaCrawl v7.1
Voilˆ,
hier
sind
die
Meme,
und
wir
noch
einmal
weniger
der
Herr
im
eigenen
Haus.
Et
voila,
the
memes
are
here,
and
we
are
no
longer
the
masters
in
our
own
homes.
ParaCrawl v7.1
Das
Unbehagen
der
CIOs,
nicht
mehr
Herr
im
eigenen
Haus
zu
sein,
hat
seinen
Grund:
Denn
die
LoBs
werden
ihre
Budgets
zunehmend
in
Technologien
investieren,
die
sich
von
der
IT-Abteilung
nicht
so
leicht
kontrollieren
lassen
wie
Mainframes,
Server
oder
Laptops.
There
is
good
reason
for
the
CIOs'
anxiety
about
no
longer
being
master
of
their
own
house:
The
LoBs
will
increasingly
invest
their
budgets
in
technologies
that
are
not
so
easy
for
the
IT
department
to
control,
such
as
mainframes,
servers
or
laptops.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozeß
setzt
den
Rückzug
aller
ausländischen
bewaffneten
Präsenz
voraus,
damit
die
Libanesen
wieder
uneingeschränkt
Herren
im
eigenen
Haus
sind.
This
process
implies
the
withdrawal
of
all
foreign
armed
presence,
so
that
the
Lebanese
people
will
be
fully
masters
in
their
own
house.
EUbookshop v2