Translation of "Herausforderungen zu begegnen" in English

Desertec und Nabucco spielen eine zentrale Rolle, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
Desertec and Nabucco are central to meeting these challenges.
Europarl v8

Dennoch ist politischer Wille vonnöten, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
However, political will is needed to tackle these challenges.
Europarl v8

Aber das wird nicht reichen, um den Herausforderungen der Zukunft zu begegnen.
But that will not be enough to meet the challenges of the future.
Europarl v8

Wir brauchen eine gesellschaftliche Neuorientierung, um den Herausforderungen zu begegnen.
We need social reorientation in order to meet these challenges.
Europarl v8

Die Kommission ergreift verschiedene Maßnahmen, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
The Commission is conducting various policies to meet these challenges.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Wege, den Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen.
There are different ways to meet the challenges of globalisation.
Europarl v8

Um diesen Herausforderungen zu begegnen , wurde das schwedische Altersversorgungssystem 1999 reformiert .
To address these challenges , Sweden reformed its pension system in 1999 .
ECB v1

Erstellung eines Fahrplans, um den Bedrohungen und Herausforderungen begegnen zu können.
To produce a roadmap, to deal with the threats and challenges.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich verpflichtet, diesen Herausforderungen aktiv zu begegnen.
The Commission is committed to addressing these challenges in a proactive manner.
TildeMODEL v2018

Eine integrierte, koordinierte Strategie, um den Herausforderungen der Informationsgesellschaft zu begegnen:
An integral, co-ordinated strategy to Information Society challenges:
TildeMODEL v2018

Was muss getan werden, um diesen Herausforderungen zu begegnen?
What needs to be done to address these challenges?
TildeMODEL v2018

Generell erscheint die dargestellte Strategie geeignet, um den Herausforderungen zu begegnen.
In general, the strategy described appears adequate to meet the challenges.
TildeMODEL v2018

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, schlägt die Kommission eine dreigliedrige EU-Strategie vor:
To meet these challenges the Commission proposes an EU strategy in three parts:
TildeMODEL v2018

Seine Struktur wurde gestrafft, um drei wesentlichen Herausforderungen begegnen zu können:
Its overall structure has been streamlined to respond to three major challenges:
TildeMODEL v2018

Sie ist damit dasideale Instrument, den Herausforderungen dieses Marktes zu begegnen.
It is the ideal instrumentfor meeting this market's challenges.
EUbookshop v2

Die Politik ist gefordert, diesen neuen Herausforderungen of­fensiv zu begegnen.
Policies are required to tackle these new challenges.
EUbookshop v2

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, ist es notwendig,:
To cope with this these challenges, it is necessary to:
EUbookshop v2

Wir haben die Verantwortung, diesen Herausforderungen gemeinsam zu begegnen.
We have a responsibility to face up to these challenges together.
EUbookshop v2

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, hat das Unternehmen folgende Maßnahmen getroffen:
To meet these challenges, the company took the following actions
EUbookshop v2

Die Ausstellung Ernährung konfrontiert künstlerisch mit Möglichkeiten, diesen Herausforderungen zu begegnen.
The food exhibition is an artistic confrontation with possibilities of coming to terms with this challenge.
ParaCrawl v7.1

Wir statten Unternehmen mit dem Handwerkszeug aus, diesen Herausforderungen zu begegnen.
And we provide the tools to equip businesses in facing these challenges.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft braucht innovative Wissenschaft, um den großen Herausforderungen zu begegnen.
Society needs cutting-edge science to address major challenges.
ParaCrawl v7.1

Die schwedischen und deutschen Behörden arbeiten daran, diesen Herausforderungen zu begegnen.
Swedish and German authorities are working toward addressing these challenges.
ParaCrawl v7.1

Welche Maßnahmen sind nötig, um den wichtigsten ökologischen Herausforderungen zu begegnen?
What policies are needed to address the main environmental challenges?
ParaCrawl v7.1

Organisatorische Anpassungsfähigkeit als strategischer Wettbewerbsvorteil, um zukünftigen Herausforderungen flexibel zu begegnen.
Organizational adaptability as a strategic competitive advantage to meet future challenges flexibly
CCAligned v1

Sind Sie optimal aufgestellt, um diesen Herausforderungen zu begegnen?
Are you able to face these challenges?
CCAligned v1