Translation of "Herausforderungen begegnen" in English

Desertec und Nabucco spielen eine zentrale Rolle, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
Desertec and Nabucco are central to meeting these challenges.
Europarl v8

Dennoch ist politischer Wille vonnöten, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
However, political will is needed to tackle these challenges.
Europarl v8

Anpassungsmaßnahmen sind notwendig, um den Herausforderungen des Klimawandels begegnen zu können.
Adaptation measures are necessary in order to meet the challenges posed by climate change.
Europarl v8

Wie werden wir den Herausforderungen der Globalisierung begegnen?
How are we going to deal with the challenges of globalisation?
Europarl v8

Wie kann man diesen Herausforderungen begegnen?
How can we address these issues?
Europarl v8

Kein EU-Mitgliedstaat kann diesen Herausforderungen alleine begegnen.
No EU Member State can face these challenges alone;
Europarl v8

Wir brauchen eine gesellschaftliche Neuorientierung, um den Herausforderungen zu begegnen.
We need social reorientation in order to meet these challenges.
Europarl v8

Wir können es schaffen, wenn wir den Herausforderungen realistisch begegnen.
We can do it if we are prepared to face up to challenges in a realistic way.
Europarl v8

Die Kommission ergreift verschiedene Maßnahmen, um diesen Herausforderungen zu begegnen.
The Commission is conducting various policies to meet these challenges.
Europarl v8

Um diesen Herausforderungen zu begegnen , wurde das schwedische Altersversorgungssystem 1999 reformiert .
To address these challenges , Sweden reformed its pension system in 1999 .
ECB v1

Welche Herausforderungen begegnen Ihnen und wie bewältigen Sie diese?
What kind of specific challenges do you have, and how do you overcome them?
TED2020 v1

Erstellung eines Fahrplans, um den Bedrohungen und Herausforderungen begegnen zu können.
To produce a roadmap, to deal with the threats and challenges.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich verpflichtet, diesen Herausforderungen aktiv zu begegnen.
The Commission is committed to addressing these challenges in a proactive manner.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang müssen die meisten Mitgliedstaaten einer Reihe struktureller Herausforderungen begegnen.
In this respect, most Member States face a range of structural challenges.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission muß man diesen Herausforderungen mit Optimismus begegnen.
The Commission believes that it is necessary to face these challenges with optimism.
TildeMODEL v2018

Meines Erachtens müssen wir vier Herausforderungen begegnen.
I believe that it means meeting these four challenges.
TildeMODEL v2018

Was muss getan werden, um diesen Herausforderungen zu begegnen?
What needs to be done to address these challenges?
TildeMODEL v2018

Generell erscheint die dargestellte Strategie geeignet, um den Herausforderungen zu begegnen.
In general, the strategy described appears adequate to meet the challenges.
TildeMODEL v2018

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, schlägt die Kommission eine dreigliedrige EU-Strategie vor:
To meet these challenges the Commission proposes an EU strategy in three parts:
TildeMODEL v2018

Umweltpolitischen Herausforderungen begegnen bedeutet auch koordinierte interdisziplinäre Forschung und Innovation.
Meeting environmental challenges also requires co-ordinated interdisciplinary research and innovation.
TildeMODEL v2018

Wie können wir den Herausforderungen der Zukunft begegnen?
How can we meet the challenges of the future?
TildeMODEL v2018

Seine Struktur wurde gestrafft, um drei wesentlichen Herausforderungen begegnen zu können:
Its overall structure has been streamlined to respond to three major challenges:
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist zuversichtlich, dass er diesen Herausforderungen wirksam begegnen kann.
The European Union is confident that it can respond effectively to these challenges.
TildeMODEL v2018

Die Politik ist gefordert, diesen neuen Herausforderungen of­fensiv zu begegnen.
Policies are required to tackle these new challenges.
EUbookshop v2

Um diesen Herausforderungen zu begegnen, ist es notwendig,:
To cope with this these challenges, it is necessary to:
EUbookshop v2

Wir haben die Verantwortung, diesen Herausforderungen gemeinsam zu begegnen.
We have a responsibility to face up to these challenges together.
EUbookshop v2