Übersetzung für "Herausforderungen zu begegnen" in Englisch
Desertec
und
Nabucco
spielen
eine
zentrale
Rolle,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
Desertec
and
Nabucco
are
central
to
meeting
these
challenges.
Europarl v8
Dennoch
ist
politischer
Wille
vonnöten,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
However,
political
will
is
needed
to
tackle
these
challenges.
Europarl v8
Aber
das
wird
nicht
reichen,
um
den
Herausforderungen
der
Zukunft
zu
begegnen.
But
that
will
not
be
enough
to
meet
the
challenges
of
the
future.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
gesellschaftliche
Neuorientierung,
um
den
Herausforderungen
zu
begegnen.
We
need
social
reorientation
in
order
to
meet
these
challenges.
Europarl v8
Die
Kommission
ergreift
verschiedene
Maßnahmen,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
The
Commission
is
conducting
various
policies
to
meet
these
challenges.
Europarl v8
Es
gibt
verschiedene
Wege,
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
zu
begegnen.
There
are
different
ways
to
meet
the
challenges
of
globalisation.
Europarl v8
Um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen
,
wurde
das
schwedische
Altersversorgungssystem
1999
reformiert
.
To
address
these
challenges
,
Sweden
reformed
its
pension
system
in
1999
.
ECB v1
Erstellung
eines
Fahrplans,
um
den
Bedrohungen
und
Herausforderungen
begegnen
zu
können.
To
produce
a
roadmap,
to
deal
with
the
threats
and
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
diesen
Herausforderungen
aktiv
zu
begegnen.
The
Commission
is
committed
to
addressing
these
challenges
in
a
proactive
manner.
TildeMODEL v2018
Eine
integrierte,
koordinierte
Strategie,
um
den
Herausforderungen
der
Informationsgesellschaft
zu
begegnen:
An
integral,
co-ordinated
strategy
to
Information
Society
challenges:
TildeMODEL v2018
Was
muss
getan
werden,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen?
What
needs
to
be
done
to
address
these
challenges?
TildeMODEL v2018
Generell
erscheint
die
dargestellte
Strategie
geeignet,
um
den
Herausforderungen
zu
begegnen.
In
general,
the
strategy
described
appears
adequate
to
meet
the
challenges.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen,
schlägt
die
Kommission
eine
dreigliedrige
EU-Strategie
vor:
To
meet
these
challenges
the
Commission
proposes
an
EU
strategy
in
three
parts:
TildeMODEL v2018
Seine
Struktur
wurde
gestrafft,
um
drei
wesentlichen
Herausforderungen
begegnen
zu
können:
Its
overall
structure
has
been
streamlined
to
respond
to
three
major
challenges:
TildeMODEL v2018
Sie
ist
damit
dasideale
Instrument,
den
Herausforderungen
dieses
Marktes
zu
begegnen.
It
is
the
ideal
instrumentfor
meeting
this
market's
challenges.
EUbookshop v2
Die
Politik
ist
gefordert,
diesen
neuen
Herausforderungen
offensiv
zu
begegnen.
Policies
are
required
to
tackle
these
new
challenges.
EUbookshop v2
Um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen,
ist
es
notwendig,:
To
cope
with
this
these
challenges,
it
is
necessary
to:
EUbookshop v2
Wir
haben
die
Verantwortung,
diesen
Herausforderungen
gemeinsam
zu
begegnen.
We
have
a
responsibility
to
face
up
to
these
challenges
together.
EUbookshop v2
Um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen,
hat
das
Unternehmen
folgende
Maßnahmen
getroffen:
To
meet
these
challenges,
the
company
took
the
following
actions
EUbookshop v2
Die
Ausstellung
Ernährung
konfrontiert
künstlerisch
mit
Möglichkeiten,
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
The
food
exhibition
is
an
artistic
confrontation
with
possibilities
of
coming
to
terms
with
this
challenge.
ParaCrawl v7.1
Wir
statten
Unternehmen
mit
dem
Handwerkszeug
aus,
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
And
we
provide
the
tools
to
equip
businesses
in
facing
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
braucht
innovative
Wissenschaft,
um
den
großen
Herausforderungen
zu
begegnen.
Society
needs
cutting-edge
science
to
address
major
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
schwedischen
und
deutschen
Behörden
arbeiten
daran,
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
Swedish
and
German
authorities
are
working
toward
addressing
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Welche
Maßnahmen
sind
nötig,
um
den
wichtigsten
ökologischen
Herausforderungen
zu
begegnen?
What
policies
are
needed
to
address
the
main
environmental
challenges?
ParaCrawl v7.1
Organisatorische
Anpassungsfähigkeit
als
strategischer
Wettbewerbsvorteil,
um
zukünftigen
Herausforderungen
flexibel
zu
begegnen.
Organizational
adaptability
as
a
strategic
competitive
advantage
to
meet
future
challenges
flexibly
CCAligned v1
Sind
Sie
optimal
aufgestellt,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen?
Are
you
able
to
face
these
challenges?
CCAligned v1