Translation of "Heftigen debatte" in English

Ich beteilige mich nicht an der heftigen Debatte zwischen den Holocaust-Revisionisten und deren Widersachern.
I have no involvement in the ferocious debate between Holocaust Revisionists and their opponents.
ParaCrawl v7.1

Der erste in Spanien von einer Frau verfasste Erotikroman war Auslöser einer heftigen Debatte.
Being the first erotic novel written by a Spanish woman, the book caused a vehement debate.
ParaCrawl v7.1

Dies zu der heftigen Debatte, die wir immer haben, wie teuer das doch alles sei!
So much for the heated debates that we are always having about how expensive this is all supposed to be!
Europarl v8

Im August 1790 focht er nach einer heftigen Debatte ein Duell gegen Cazalès, in dem er leicht verwundet wurde.
In August 1790, after a vehement debate, he fought a duel with Jacques Antoine Marie de Cazalès, in which the latter was slightly wounded.
Wikipedia v1.0

Nach einer heftigen und intensiven Debatte haben wir einstimmige Unterstützung in der Kommission und im Rat und eine klare Mehrheit im Europäischen Parlament erreichen können.
After a passionate and intense debate, we have unanimous support in the Commission and Council and a clear majority in the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Sie ist Anlaß zu einer oft heftigen Debatte in der Öffentlichkeit und in den Parlamenten, und mitunter dient sie als Vorwand für Gewalttätigkeiten, die keineswegs mit europäischen Traditionen und Gesetzen vereinbar sind.
It gives rise to public and parliamentary debate of growing intensity, and occasionally is the focus of acts of violence totally out of character with Europe's traditions and laws.
TildeMODEL v2018

Obschon mittlerweile Technologien ohne Bilderstellung und Strahlungsemission zur Verfügung stehen, haben die genannten Bedenken zu einer heftigen Debatte über die Vereinbarkeit des Einsatzes von Sicherheitsscannern mit den in der EU geltenden Grundrechten sowie Grundsätzen und Rechtsvorschriften zur öffentlichen Gesundheit geführt.
Today technologies exist that neither produce images nor emit radiation, however the two concerns raised above have created a fierce debate on the Security Scanner's compliance with fundamental rights and public health principles and legislation, applicable in the EU.
TildeMODEL v2018

So könnte ich mir vorstellen, dass z.B. die Aussage, "Die externen Kosten nuklearer Energie sind deutlich niedriger als jene von Kohle, Öl und sogar Gas" im EWSA zu einer heftigen Debatte führen wird.
I could thus envisage statements such as: "The external costs of nuclear energy are significantly lower than those of coal, oil and even gas" giving rise to a heated debate in the EESC.
TildeMODEL v2018

Die Unsicherheit über die möglichen Anti-Krebs-Qualitäten von Aspirin führte zu einer heftigen Debatte unter den Ärzten in den vergangenen Jahren.
The uncertainty about the possible anti-cancer qualities of aspirin led to a fierce debate among doctors over the past few years.
ParaCrawl v7.1

Aber Vorschläge für die ersten Offshore-Windparks der USA führen zu einer heftigen Debatte über ihre möglichen Auswirkungen auf Tourismus, Fischerei, Sicherheit und Umwelt.
But proposals for what could be the nation's first offshore wind farms are brewing a fierce debate over their potential impact on tourism, fisheries, safety and the environment.
ParaCrawl v7.1

Sie folgten damit einer Einladung des Internationalen Auschwitz Komitees, die nach der heftigen öffentlichen Debatte um Texte der Rapper und den Musikpreis Echo ausgesprochen worden war.
Their visit was in response to an invitation by the International Auschwitz Committee which they received following the fierce public debate surrounding the rappers' texts and the Echo music award.
ParaCrawl v7.1

Aber damit sind nicht alle glücklich, zumal die Finanzkrise 2008 die Wirtschaft dezimierte, was zu einer heftigen sozialen Debatte und einer neuen Auswanderungswelle führte.
But it's not to everybody's liking, especially since the financial crisis of 2008 decimated the economy, leading to fierce social debate and a new wave of emigration.
ParaCrawl v7.1

In der daran anschließenden sehr heftigen Debatte im Oberhaus wurden schließlich die 13 Richter des Kriegsgerichtes durch vier Mitglieder des Oberhauses – je zwei Befürworter, darunter der erste Kommissar der Admiralität, und Gegner der Vorlage–, befragt, wobei sich zeigte, daß alles in allem fünf der Richter einschließlich des Präsidenten, Vizeadmiral Smith,
In the following very passionate debate in the House of Lords finally the 13 judges of the council of war were questioned by four members of the House of Lords – two supporters, among these the First Commissioner of the Admiralty, and two opponents of the proposal – by which it became clear that all in all five of the judges including the president, vice admiral Smith,
ParaCrawl v7.1

Es könnte sogar zu einer heftigen Debatte kommen, an deren Ende der Rücktritt der Regierung und vorgezogene Wahlen stehen....
It could even come to a fierce debate ending with the resignation of the government and early elections....
ParaCrawl v7.1

Nur wenige Jahre nach der heftigen Debatte um Kruzifixe in italienischen Schulen ist das Kreuz einmal mehr zum Gegenstand zweier viel diskutierter Urteile des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte geworden.
Just a couple of years after the big debate about Crucifixes in Italian schools, the Cross is again the subject of a much commented decision of the European Court of Human Rights.
ParaCrawl v7.1

Das Christusbild stand im Zentrum einer heftigen Debatte: ein Schüler Rembrandts, Jan Victors, behauptete sogar, es bestünde die Gefahr eines „Götzendienstes“.
As for the image of Jesus, it was the center of a heated debate: one of Rembrandt’s students, Jan Victors, had even claimed that there was a risk of ‘idolatry’.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird es in den nächsten Jahren zu einer heftigen Debatte kommen, wieviel die Menschheit zusätzlich zu einem solchen "minimalen Versicherungsschutz" zu zahlen bereit ist.
Moreover, there will be in the next few years a heated debate about how much humankind is willing to pay in addition to such a "minimal insurance cover".
ParaCrawl v7.1