Translation of "Heftigen debatte" in English
Ich
beteilige
mich
nicht
an
der
heftigen
Debatte
zwischen
den
Holocaust-Revisionisten
und
deren
Widersachern.
I
have
no
involvement
in
the
ferocious
debate
between
Holocaust
Revisionists
and
their
opponents.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
in
Spanien
von
einer
Frau
verfasste
Erotikroman
war
Auslöser
einer
heftigen
Debatte.
Being
the
first
erotic
novel
written
by
a
Spanish
woman,
the
book
caused
a
vehement
debate.
ParaCrawl v7.1
Dies
zu
der
heftigen
Debatte,
die
wir
immer
haben,
wie
teuer
das
doch
alles
sei!
So
much
for
the
heated
debates
that
we
are
always
having
about
how
expensive
this
is
all
supposed
to
be!
Europarl v8
Im
August
1790
focht
er
nach
einer
heftigen
Debatte
ein
Duell
gegen
Cazalès,
in
dem
er
leicht
verwundet
wurde.
In
August
1790,
after
a
vehement
debate,
he
fought
a
duel
with
Jacques
Antoine
Marie
de
Cazalès,
in
which
the
latter
was
slightly
wounded.
Wikipedia v1.0
Nach
einer
heftigen
und
intensiven
Debatte
haben
wir
einstimmige
Unterstützung
in
der
Kommission
und
im
Rat
und
eine
klare
Mehrheit
im
Europäischen
Parlament
erreichen
können.
After
a
passionate
and
intense
debate,
we
have
unanimous
support
in
the
Commission
and
Council
and
a
clear
majority
in
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
Anlaß
zu
einer
oft
heftigen
Debatte
in
der
Öffentlichkeit
und
in
den
Parlamenten,
und
mitunter
dient
sie
als
Vorwand
für
Gewalttätigkeiten,
die
keineswegs
mit
europäischen
Traditionen
und
Gesetzen
vereinbar
sind.
It
gives
rise
to
public
and
parliamentary
debate
of
growing
intensity,
and
occasionally
is
the
focus
of
acts
of
violence
totally
out
of
character
with
Europe's
traditions
and
laws.
TildeMODEL v2018
Obschon
mittlerweile
Technologien
ohne
Bilderstellung
und
Strahlungsemission
zur
Verfügung
stehen,
haben
die
genannten
Bedenken
zu
einer
heftigen
Debatte
über
die
Vereinbarkeit
des
Einsatzes
von
Sicherheitsscannern
mit
den
in
der
EU
geltenden
Grundrechten
sowie
Grundsätzen
und
Rechtsvorschriften
zur
öffentlichen
Gesundheit
geführt.
Today
technologies
exist
that
neither
produce
images
nor
emit
radiation,
however
the
two
concerns
raised
above
have
created
a
fierce
debate
on
the
Security
Scanner's
compliance
with
fundamental
rights
and
public
health
principles
and
legislation,
applicable
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
So
könnte
ich
mir
vorstellen,
dass
z.B.
die
Aussage,
"Die
externen
Kosten
nuklearer
Energie
sind
deutlich
niedriger
als
jene
von
Kohle,
Öl
und
sogar
Gas"
im
EWSA
zu
einer
heftigen
Debatte
führen
wird.
I
could
thus
envisage
statements
such
as:
"The
external
costs
of
nuclear
energy
are
significantly
lower
than
those
of
coal,
oil
and
even
gas"
giving
rise
to
a
heated
debate
in
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Die
Unsicherheit
über
die
möglichen
Anti-Krebs-Qualitäten
von
Aspirin
führte
zu
einer
heftigen
Debatte
unter
den
Ärzten
in
den
vergangenen
Jahren.
The
uncertainty
about
the
possible
anti-cancer
qualities
of
aspirin
led
to
a
fierce
debate
among
doctors
over
the
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Aber
Vorschläge
für
die
ersten
Offshore-Windparks
der
USA
führen
zu
einer
heftigen
Debatte
über
ihre
möglichen
Auswirkungen
auf
Tourismus,
Fischerei,
Sicherheit
und
Umwelt.
But
proposals
for
what
could
be
the
nation's
first
offshore
wind
farms
are
brewing
a
fierce
debate
over
their
potential
impact
on
tourism,
fisheries,
safety
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Sie
folgten
damit
einer
Einladung
des
Internationalen
Auschwitz
Komitees,
die
nach
der
heftigen
öffentlichen
Debatte
um
Texte
der
Rapper
und
den
Musikpreis
Echo
ausgesprochen
worden
war.
Their
visit
was
in
response
to
an
invitation
by
the
International
Auschwitz
Committee
which
they
received
following
the
fierce
public
debate
surrounding
the
rappers'
texts
and
the
Echo
music
award.
ParaCrawl v7.1
Aber
damit
sind
nicht
alle
glücklich,
zumal
die
Finanzkrise
2008
die
Wirtschaft
dezimierte,
was
zu
einer
heftigen
sozialen
Debatte
und
einer
neuen
Auswanderungswelle
führte.
But
it's
not
to
everybody's
liking,
especially
since
the
financial
crisis
of
2008
decimated
the
economy,
leading
to
fierce
social
debate
and
a
new
wave
of
emigration.
ParaCrawl v7.1
In
der
daran
anschließenden
sehr
heftigen
Debatte
im
Oberhaus
wurden
schließlich
die
13
Richter
des
Kriegsgerichtes
durch
vier
Mitglieder
des
Oberhauses
–
je
zwei
Befürworter,
darunter
der
erste
Kommissar
der
Admiralität,
und
Gegner
der
Vorlage–,
befragt,
wobei
sich
zeigte,
daß
alles
in
allem
fünf
der
Richter
einschließlich
des
Präsidenten,
Vizeadmiral
Smith,
In
the
following
very
passionate
debate
in
the
House
of
Lords
finally
the
13
judges
of
the
council
of
war
were
questioned
by
four
members
of
the
House
of
Lords
–
two
supporters,
among
these
the
First
Commissioner
of
the
Admiralty,
and
two
opponents
of
the
proposal
–
by
which
it
became
clear
that
all
in
all
five
of
the
judges
including
the
president,
vice
admiral
Smith,
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
sogar
zu
einer
heftigen
Debatte
kommen,
an
deren
Ende
der
Rücktritt
der
Regierung
und
vorgezogene
Wahlen
stehen....
It
could
even
come
to
a
fierce
debate
ending
with
the
resignation
of
the
government
and
early
elections....
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
Jahre
nach
der
heftigen
Debatte
um
Kruzifixe
in
italienischen
Schulen
ist
das
Kreuz
einmal
mehr
zum
Gegenstand
zweier
viel
diskutierter
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
geworden.
Just
a
couple
of
years
after
the
big
debate
about
Crucifixes
in
Italian
schools,
the
Cross
is
again
the
subject
of
a
much
commented
decision
of
the
European
Court
of
Human
Rights.
ParaCrawl v7.1
Das
Christusbild
stand
im
Zentrum
einer
heftigen
Debatte:
ein
Schüler
Rembrandts,
Jan
Victors,
behauptete
sogar,
es
bestünde
die
Gefahr
eines
„Götzendienstes“.
As
for
the
image
of
Jesus,
it
was
the
center
of
a
heated
debate:
one
of
Rembrandt’s
students,
Jan
Victors,
had
even
claimed
that
there
was
a
risk
of
‘idolatry’.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
es
in
den
nächsten
Jahren
zu
einer
heftigen
Debatte
kommen,
wieviel
die
Menschheit
zusätzlich
zu
einem
solchen
"minimalen
Versicherungsschutz"
zu
zahlen
bereit
ist.
Moreover,
there
will
be
in
the
next
few
years
a
heated
debate
about
how
much
humankind
is
willing
to
pay
in
addition
to
such
a
"minimal
insurance
cover".
ParaCrawl v7.1