Translation of "In der debatte" in English
Darauf
hätte
ich
gerne
generell
in
der
Debatte
noch
eine
Antwort.
I
would
like
to
have
an
answer
to
this
generally
in
the
debate.
Europarl v8
In
der
heutigen
Debatte
möchte
ich
auf
das
Problem
des
Kinderhandels
eingehen.
In
today's
debate,
I
should
like
to
touch
on
the
problem
of
child
trafficking.
Europarl v8
Würden
diese
sich
in
der
Debatte
wiedererkennen?
Would
they
recognise
themselves
in
this
debate?
Europarl v8
Wir
werden
sicher
in
der
Debatte
noch
viele
andere
Vor-
und
Nachteile
hören.
We
shall
certainly
hear
of
many
other
advantages
and
disadvantages
during
the
debate.
Europarl v8
Er
wird
jedoch
in
der
heutigen
Debatte
leider
verwischt.
It
has
become
diffused
in
the
current
debate,
however.
Europarl v8
Dasselbe
vermisse
ich
auch
in
der
Debatte,
die
wir
heute
hier
führen.
Nor
do
I
find
it
in
the
debate
we
are
having
here
today.
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
was
Herr
de
Silguy
in
der
letzten
Debatte
sagte.
I
would
echo
Mr
de
Silguy
in
the
last
debate.
Europarl v8
Eine
überstaatliche
Steuerung
macht
das
Problem
in
der
demokratischen
Debatte
unübersichtlicher.
Supranational
control
would
make
the
issue
less
clear
in
the
democratic
debate.
Europarl v8
Das
ist
erstaunlich,
da
das
Parlament
gerade
in
der
Debatte
ist.
This
is
rather
surprising,
as
Parliament
is
now
in
the
process
of
a
debate.
Europarl v8
Dazu
habe
ich
in
der
gesamten
Debatte
kein
Wort
gehört.
I
heard
no
mention
of
those
issues
throughout
the
whole
debate.
Europarl v8
Unsere
Positionen
sind
in
der
Debatte
sehr
klar
geworden.
Our
positions
in
the
debate
have
become
very
clear.
Europarl v8
Das
können
wir
nachher
auch
in
der
Debatte
sagen.
We
can
say
that
afterwards
in
the
debate.
Europarl v8
In
der
Debatte
wurde
auch
gesagt,
einige
der
Bestimmungen
seien
zu
offen.
It
was
also
said
in
the
debate
that
some
of
the
terms
were
too
open.
Europarl v8
Sie
sind
in
der
letzten
Debatte
hereingelegt
worden.
They
were
hoodwinked
in
the
last
debate.
Europarl v8
In
der
heutigen
Debatte
geht
es
um
die
Wahrheit.
Today's
debate
is
about
the
truth.
Europarl v8
Das
Thema
wird
heute
in
der
Debatte
über
die
Konferenz
von
Visby
behandelt.
The
matter
is
being
discussed
today
at
the
Visby
conference.
Europarl v8
Ich
hatte
in
der
Debatte
um
den
Christodoulou-Bericht
schon
einmal
darauf
hingewiesen.
I
have
already
mentioned
this
in
the
debate
on
the
Christodoulou
report.
Europarl v8
Das
ist
hier
in
der
Debatte
relativ
wenig
angesprochen
worden.
But
after
all,
2
000
observers
in
Kosovo
is
quite
a
lot
of
people.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auf
die
Stellungnahmen
der
Kollegen
in
der
nun
folgenden
Debatte.
I
look
forward
to
the
comments
from
colleagues
in
the
debate
which
now
follows.
Europarl v8
Einige
spezielle
Fragen
wurden
in
der
Debatte
aufgeworfen,
die
ich
beantworten
möchte.
Some
specific
questions
were
raised
in
the
debate,
which
I
would
like
to
answer.
Europarl v8
Das
zweite,
in
der
Debatte
aufgeworfene
Thema
ist
weitaus
komplexer.
The
second
issue
raised
in
the
debate
is
a
far
more
complex
issue.
Europarl v8
Wir
hatten
bereits
gute
Kommentare
in
der
Debatte
hier.
We
have
already
had
good
comments
in
the
debate
here.
Europarl v8
Worum
geht
es
in
der
heutigen
Debatte
eigentlich?
What
is
today's
debate
actually
about?
Europarl v8
In
der
Debatte
wird
vielleicht
noch
einiges
angesprochen.
Other
matters
may
perhaps
arise
during
the
debate.
Europarl v8
Das
ist
ein
entscheidender
Punkt,
der
in
der
Debatte
deutlich
geworden
ist.
That
is
a
key
point
that
has
come
out
of
this
debate.
Europarl v8
Ihr
sollte
in
der
politischen
Debatte
dieser
Mitgliedstaaten
ein
wichtiger
Platz
eingeräumt
werden.
It
is
a
matter
that
certainly
needs
a
thorough
airing
as
part
of
the
general
political
debate
in
the
Member
States
concerned.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
einige
Anmerkungen
zu
dem
in
der
Debatte
Gesagten
machen.
I
would
like,
however,
to
make
some
comments
about
what
has
been
said
in
the
debate.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
der
Schurkenakteure
wurde
in
der
Debatte
heute
Vormittag
hier
behandelt.
The
issue
of
rogue
operators
has
been
brought
up
in
the
debate
here
this
morning.
Europarl v8