Translation of "Im zentrum der debatte" in English

Die Menschenrechte stehen mehr denn je im Zentrum der weltweiten Debatte.
More than ever, human rights are at the heart of the international debate.
Europarl v8

In Europa steht es im Zentrum der Debatte über ein neues Entwicklungsmodell.
In Europe, it is central to the debate about a new model of development.
EUbookshop v2

Im Zentrum der Debatte standen folgende Aspekte:
The following aspects were at the heart of the debate:
ParaCrawl v7.1

Vor allem der Investorenschutz stand im Zentrum der Debatte.
A particular relevant topic was the protection of investors.
ParaCrawl v7.1

Ihrer Ansicht nach steht die Frage der Flexicurity und der Anpassungsfähigkeit im Zentrum der Debatte.
She felt that the issue of flexicurity and adaptability lay at the very heart of the discussion.
TildeMODEL v2018

Die Energiepo­litik und die ihr zugrunde liegende For­schung stehen im Zentrum der Debatte über die Klimaveränderung.
Over recent years, a great deal of European research, actively supported by the JOULE­THERMIE programme, has been devoted to the clean car of the future, (see box), as well as to the devel­opment of intermodal transport systems.
EUbookshop v2

Der Offenbarungsbegriff stand damals im Zentrum der Debatte, war in ein neues Licht gestellt.
In those years the debate on the concept of Revelation was very alive.
ParaCrawl v7.1

Die ökosozialistische Perspektive darf nicht am Rande, sondern muss im Zentrum der Debatte stehen.
Ecosocialism must be put at the heart of the debate, not left aside.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2012 stehen die Vergemeinschaftung der Schulden und das Wachstum im Zentrum der Debatte.
In 2012, it is growth and debt pooling that are central to the debate.
ParaCrawl v7.1

Diese Themen verdienen es, im Zentrum der gegenwärtigen politischen Debatte in der Türkei zu stehen.
It is these issues which deserve to be at the centre of the current political debate in Turkey.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum der heutigen Debatte steht ebenfalls eine Analyse darüber, wo wir bei dem angenommenen Anschlag versagt haben sowie über die Maßnahmen, die von anderen Ländern beschlossen wurden, um eine Wiederholung dieser Fehler zu verhindern.
At the core of today's debate is also an analysis of where we failed in dealing with the alleged attack, and the measures that different countries are adopting to prevent those mistakes from being made again.
Europarl v8

Die Würde der Einwanderer, der Menschen, die aus einem Land flüchten, muss wieder im Zentrum der europäischen Debatte stehen.
The dignity of immigrants, of people fleeing the country, has to be put back at the centre of the European debate.
Europarl v8

Das Thema der Architektur der künftigen Kohäsionspolitik für den Zeitraum 2014-2020 wird in den nächsten Jahren im Zentrum der politischen Debatte stehen.
The issue of the architecture of the future cohesion policy for the period 2014-2020 will be at the heart of the political debate in the coming years.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Probleme des dritten Pfeilers stehen immer mehr im Zentrum der europäischen Debatte, und dies zu Recht.
Madam President, questions under the third pillar have moved increasingly into the centre of the European debate, and rightly so.
Europarl v8

Herr Minister Poos, Sie haben außerdem in Ihrem Bericht völlig zu Recht betont, dass genau genommen die Arbeitsweise des Rates "Allgemeine Angelegenheiten " im Zentrum der Debatte steht.
You are also quite right, Mr Poos, when you point out in the report that the crux of the debate is, essentially, how the General Affairs Council functions.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit, in der im Zentrum der Debatte konkrete Beschlüsse stehen sollten, die ein für Wachstum, Beschäftigung, Wettbewerb, Innovation und Wertschöpfung geeignetes wirtschaftliches Umfeld bewirken.
At this time, the debate should focus on workable decisions aimed at making the economic environment more conducive to growth, jobs, competition, innovation and wealth creation.
Europarl v8

Seit mehr als einem Jahrzehnt steht die Währungsunion nun im Zentrum der öffentlichen Aufmerksamkeit und auch im Zentrum der öffentlichen Debatte .
For more than a decade now , monetary union has been a focus of public attention and a major issue of public debate .
ECB v1

Denn genau dort hat das Konzept der nachhaltigen Entwicklung seinen Platz: im Zentrum der Debatte über das Europa, das wir schaffen wollen.
Sustainable development should be there, at the very heart of the debate on the kind of Europe we want.
TildeMODEL v2018

Es ist davon auszugehen, dass dieses Thema im Zentrum der Debatte über die neuen Entwicklungsziele stehen wird, die nach 2015 die Milleniums­entwicklungsziele ersetzen sollen.
This is likely to be one of the main topics in the debate about the new goals of development policy which are to replace the Millennium Development Goals after 2015.
TildeMODEL v2018

Die Frage, wie und wieweit sich der Staat hier einmischen soll, wird im Zentrum der Debatte über die Vergabe von Umweltzeichen für Fischereierzeugnisse in der Gemeinschaft stehen.
The precise level and type of public authority involvement will form the core of the future debate on eco-labelling of fisheries products within the Community.
TildeMODEL v2018

Françoise MOREAU, Referatsleiterin der GD Entwicklung, sagt, dass die Frage der Wirksamkeit und des Umfangs der Hilfen im Zentrum der Debatte über die Auswirkungen der Wirtschaftskrise auf Entwicklungsländer stehe.
Ms Moreau, head of unit at DG Development, commented that the issues of aid effectiveness and the volumes of aid were at the centre of the debate on the importance of the economic crisis on developing countries.
TildeMODEL v2018

Die Frage des Wettbewerbes, der effizienten Erbringung von Dienstleistungen (DL) von allgemeinen Interesse und der Umfang der Anwendung der Binnenmarktregeln steht im Zentrum der Debatte.
The discussion centred on competition, the efficient provision of services of general interest and the degree to which internal market rules should be applied.
TildeMODEL v2018

Diese und andere Fragen stehen in vielen Staaten (unter anderem in Deutschland, Italien und Österreich) im Zentrum der bildungspolitischen Debatte zu dieser Thematik.
Define the general aims to be achieved within the education system, as well as the role to be assumed by the various players in education;
EUbookshop v2

Auf einem Gipfel für vom Klimawandel betroffene lokale und regionale Gebietskörperschaften, dem Local Government Climate Change Leadership Summit vom 2. bis 4. Juni 2009 in Kopenhagen, stand die lokale und regionale Ebene im Zentrum der Debatte über den Klimawandel.
A gathering of local and regional authorities concerned by climate change, the Local Government Climate Change Leadership Summit from 2 to 4 June 2009 in Copenhagen, put the local and regional level at the heart of the debate on climate change.
EUbookshop v2

Themen zur ethnischer Identität und Ausgrenzung sowie die Diskussion der ethnischen Integration standen während des letzten Jahrzehnts in vielen europäischen Staaten im Zentrum der Debatte.
The question of whether women do - or could - produce 'different' types of media content surfaces repeatedly in professional debates (for example, the EC/EBU Athens and London Conferences of 1990 and 1995) though no convincing answer has been found.
EUbookshop v2

Im letzten Jahr stand im Bereich der sozialen Sicherung die Reform des Rentensystems fast ausschließlich im Zentrum der politischen Debatte.
To complete the new shaping of the pension system the reform act also includes measures promoting supplementary schemes with the aim to grant supplementary benefits in 30 to 40 years' time which will equal 10 to 20 per cent of the last salary.
EUbookshop v2

In dem ersten offiziellen Entwurf wird betont, „das Potential des EUREK, eine größere Konsistenz der Gemeinschaftspolitiken zu fördern, sollte daher im Zentrum der (kommenden) Debatte über die eu ropäische Raumentwicklung stehen".
4.7 Research and technological development (RTD) policy is listed among the policies with the greatest impact on the EU area, but - curiously - it is not included among the policies assessed.
EUbookshop v2