Translation of "Heftige debatte" in English
Der
Bericht
verursachte
innerhalb
des
IOC
eine
heftige
Debatte.
This
sparked
a
heated
debate
within
the
IOC.
Wikipedia v1.0
Derzeit
ist
eine
heftige
Debatte
zwischen
Industrie-
und
Entwicklungsländern
im
Gange.
At
present
the
developing
and
developed
nations
are
in
the
middle
of
a
heated
dispute.
WMT-News v2019
Über
das
Thema
Rekonstruktion
wird
seit
Jahren
eine
heftige
Debatte
geführt.
For
years
“reconstruction”
has
been
the
subject
of
a
heated
debate.
ParaCrawl v7.1
Die
heftige
Debatte
über
den
Migrationspakt
–
ist
das
eine
Kampagne
der
Rechten?
The
heated
debate
about
the
Compact
for
Migration
–
is
it
a
campaign
by
the
right-wingers?
ParaCrawl v7.1
Die
heftige
Debatte
von
gestern
zeigt
einmal
mehr,
wie
notwendig
ein
weiterer
Schritt
ist.
Yesterday's
tough
debate
once
again
makes
it
clear
that
further
steps
must
be
taken.
Europarl v8
Eine
solche
Situation
würde
die
ohnehin
schon
heftige
Debatte
um
Defizite
und
Schulden
weiter
anheizen.
Needless
to
say,
such
an
outcome
would
spell
serious
trouble
for
America’s
already-contentious
deficit-and-debt
debate.
News-Commentary v14
Und
weiter:
Die
Initiative
hätte
eine
heftige
Debatte
in
der
bulgarischen
Öffentlichkeit
losgetreten.
The
initiative
triggered
heated
debate
among
the
Bulgarian
public,
it
added.
WMT-News v2019
Die
alle
zwei
Jahre
stattfindende
Nationalkonferenz
der
ALP
führte
1982
eine
heftige
Debatte
zur
Atompolitik.
The
biennial
ALP
National
conference
in
1982
debated
the
issue
vigorously.
WikiMatrix v1
Ein
zweideutiger
Rahmen
erschien
in
Rihannas
KontoGestern,
aber
schon
eine
heftige
Debatte
im
Netzwerk
verursacht.
An
ambiguous
frame
appeared
in
Rihanna's
accountYesterday,
but
already
caused
a
heated
debate
in
the
network.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
sehr
heftige
Debatte,
aber
ich
glaube,
dass
alle
Elemente
vorhanden
sind
und
wir
nun
sehr
energische
Arbeit
leisten
müssen,
um
die
Elemente,
über
die
wir
uns
bereits
geeinigt
haben
und
die
Vorschläge,
die
in
diesem
Haus
bewilligt
wurden,
umzusetzen.
It
was
a
very
tough
debate,
but
I
believe
that
all
elements
are
there
and
we
just
need
to
continue
to
work
very
vigorously
to
implement
the
ones
that
we
have
agreed
on
and
the
proposals
that
have
been
agreed
in
this
House.
Europarl v8
Vor
ungefähr
zwei
Wochen
hatten
wir
hier
noch
eine
heftige
Debatte
darüber,
wie
die
gesamte
europäische
Wirtschaft
durch
kleine
und
mittelständische
Unternehmen
in
Gang
gehalten
wird.
Two
weeks
or
so
ago
we
had
a
fierce
debate
here
on
how
small
and
medium-sized
enterprises
keep
the
entire
European
economy
going.
Europarl v8
Es
wurde
eine
heftige
Debatte
über
die
Doha-Verhandlungsrunde
bei
der
WTO
geführt,
wobei
der
Schwerpunkt
hauptsächlich
auf
den
Zugeständnissen
lag,
die
von
allen
Partnern
notwendig
sein
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Agrarmarkt
der
EU,
um
diese
Verhandlungsrunde
zu
einem
erfolgreichem
Abschluss
zu
bringen.
There
has
been
a
great
deal
of
debate
about
the
Doha
round
of
negotiations
at
the
WTO,
most
of
which
has
focussed
on
the
concessions
that
will
be
required
from
all
partners,
with
particular
regard
to
the
EU's
agricultural
market,
in
order
to
bring
this
round
of
negotiations
to
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Die
heftige
Debatte
und
die
zu
dem
ursprünglichen
Text
eingereichten
490
Änderungsanträge
waren
Gegenstand
weiterer
Gespräche
und
Verhandlungen
mit
allen
Fraktionen.
The
heated
debate
and
the
490
amendments
proposed
to
the
original
text
were
subjected
to
further
discussion
and
negotiations
with
all
political
groups.
Europarl v8
Die
Richtlinie
zur
Patentierbarkeit
computerimplementierter
Erfindungen
ist
ein
wichtiger
Schritt
auf
dem
Weg
zur
Festlegung
der
Spielregeln
in
den
sich
am
schnellsten
entwickelnden
Sektoren
der
europäischen
Wirtschaft,
doch
hat
sich
eine
heftige
Debatte
über
die
nicht
eindeutige
Auslegung
des
Begriffs
‚Programm
an
sich’
ergeben,
was
Ausnahmen
von
der
Patentierbarkeit
ausschließt.
The
directive
on
the
patentability
of
computer-implemented
inventions
goes
a
long
way
towards
defining
the
rules
of
play
in
the
fastest
developing
sectors
of
the
European
economy,
but
a
fervent
debate
has
erupted
over
the
ambiguous
interpretation
of
the
term
‘program
as
such’,
which
precludes
exceptions
from
patentability.
Europarl v8
Wir
sind
neugierig
auf
das
Grünbuch,
das
schon
längst
vorliegen
sollte.
Wir
werden
jedenfalls
eine
sehr
heftige
und
ernsthafte
Debatte
dazu
führen.
We
are
curious
as
to
what
the
Green
Paper
–
which
should
have
been
available
some
time
ago
–
will
contain,
and
it
will
certainly
be
the
subject
of
vigorous
and
serious
debate.
Europarl v8
Meine
Aufgabe
war
es,
dem
Parlament
einen
Entwurf
für
eine
Entschließung
des
Rates
vorzulegen,
was
eine
heftige
Debatte
ausgelöst
hat,
denn
es
bestand
und
besteht
noch
immer
keine
vollständige
Einigkeit
darüber,
ob
die
Agentur
eine
über
die
erste
Säule
hinausgehende
Zuständigkeit
besitzen
sollte.
My
task
was
to
put
forward
a
draft
Council
Resolution
to
Parliament,
which
has
provoked
extensive
debate
because
there
was
and
still
is
no
complete
agreement
on
whether
or
not
the
agency
should
have
competence
beyond
the
first
pillar.
Europarl v8
Wie
zu
erwarten
war,
hat
der
Kommissionsvorschlag
zu
MKS
in
allen
interessierten
Kreisen
eine
heftige
Debatte
ausgelöst.
Not
surprisingly,
the
Commission's
FMD
proposal
has
prompted
vigorous
debate
amongst
all
interested
parties.
Europarl v8
Bleibt
zu
hoffen,
dass
die
heftige
Debatte
über
die
EU-Mitgliedschaft,
die
mittlerweile
eingesetzt
hat,
ehrlich
genug
geführt
wird,
damit
daraus
alle
etwas
lernen.
One
hopes
that
the
fierce
EU
membership
debate,
now
that
it
has
begun,
will
be
honest
enough
for
everyone
to
learn
from
it.
News-Commentary v14
Außerdem
ist
eine
heftige
Debatte
über
den
ontologischen
Status
von
möglichen
Welten
entbrannt,
vorangetrieben
vor
allem
von
David
Lewis
Annahme,
dass
die
Rede
von
möglichen
Welten
am
besten
über
unzählige,
"real
existierende"
Welten
neben
unserer
eigenen
gerechtfertigt
werden
kann.
Intense
debate
has
also
emerged
over
the
ontological
status
of
possible
worlds,
provoked
especially
by
David
Lewis's
defense
of
modal
realism,
the
doctrine
that
talk
about
"possible
worlds"
is
best
explained
in
terms
of
innumerable,
"really
existing"
worlds
beyond
the
one
we
live
in.
Wikipedia v1.0
Der
Stadtrat
war
somit
ebenso
gespalten
wie
die
deutsche
Öffentlichkeit,
in
der
seit
Bekanntgabe
der
Denkmalspläne
eine
heftige
Debatte
tobte.
The
City
Council
was
thus
as
divided
as
the
German
public,
since
the
announcement
of
the
monument
plans
sparked
fierce
debate.
Wikipedia v1.0
In
den
USA
gab
es
eine
heftige
Debatte
um
die
Konkursreform,
die
gezeigt
hat,
dass
es
keine
einfache
Antwort
auf
die
angemessene
Gestaltung
eines
Konkursrechtes
oder
-gesetzes
gibt.
The
US
has
experienced
a
fierce
debate
over
bankruptcy
reform,
demonstrating
that
there
is
no
simple
answer
to
the
appropriate
design
of
bankruptcy
law
or
regulation.
News-Commentary v14
Genetische
Patente
andererseits,
die
beiderlei
Geschlecht
betreffen,
haben
(zu
Recht)
eine
enorme
Menge
an
wissenschaftlicher
Literatur
und
eine
heftige
öffentliche
Debatte
hervorgebracht.
By
contrast,
genetic
patenting,
which
affects
both
sexes,
has
(rightly)
generated
a
huge
scholarly
literature
and
a
very
vigorous
popular
debate.
News-Commentary v14
In
Frankreich
veröffentlichte
der
von
mir
gegründete
Thinktank
GenerationLibre
einen
150-seitigen
Bericht
über
das
Eigentum
an
persönlichen
Daten,
der
eine
heftige
öffentliche
Debatte
auslöste.
In
France,
the
think
tank
I
created,
GenerationLibre,
issued
a
150-page
report
on
personal
data
ownership,
which
prompted
a
fierce
public
debate.
News-Commentary v14
Infolgedessen
hielt
die
in
der
Türkei
und
noch
viel
nachdrücklicher
in
der
EU
geführte,
heftige
und
lebhafte
Debatte,
ob
die
Türkei
überhaupt
zu
Europa
gehöre,
trotz
des
Verhandlungsbeginns
weiter
an.
As
a
result,
the
fierce
and
lively
debate
–
in
Turkey
and
much
more
emphatically
in
the
EU
–
about
whether
Turkey
really
belongs
to
Europe
has
continued,
despite
the
start
of
negotiations.
News-Commentary v14