Translation of "Heftige debatte" in English

Der Bericht verursachte innerhalb des IOC eine heftige Debatte.
This sparked a heated debate within the IOC.
Wikipedia v1.0

Derzeit ist eine heftige Debatte zwischen Industrie- und Entwicklungsländern im Gange.
At present the developing and developed nations are in the middle of a heated dispute.
WMT-News v2019

Über das Thema Rekonstruktion wird seit Jahren eine heftige Debatte geführt.
For years “reconstruction” has been the subject of a heated debate.
ParaCrawl v7.1

Die heftige Debatte über den Migrationspakt – ist das eine Kampagne der Rechten?
The heated debate about the Compact for Migration – is it a campaign by the right-wingers?
ParaCrawl v7.1

Die heftige Debatte von gestern zeigt einmal mehr, wie notwendig ein weiterer Schritt ist.
Yesterday's tough debate once again makes it clear that further steps must be taken.
Europarl v8

Eine solche Situation würde die ohnehin schon heftige Debatte um Defizite und Schulden weiter anheizen.
Needless to say, such an outcome would spell serious trouble for America’s already-contentious deficit-and-debt debate.
News-Commentary v14

Und weiter: Die Initiative hätte eine heftige Debatte in der bulgarischen Öffentlichkeit losgetreten.
The initiative triggered heated debate among the Bulgarian public, it added.
WMT-News v2019

Die alle zwei Jahre stattfindende Nationalkonferenz der ALP führte 1982 eine heftige Debatte zur Atompolitik.
The biennial ALP National conference in 1982 debated the issue vigorously.
WikiMatrix v1

Ein zweideutiger Rahmen erschien in Rihannas KontoGestern, aber schon eine heftige Debatte im Netzwerk verursacht.
An ambiguous frame appeared in Rihanna's accountYesterday, but already caused a heated debate in the network.
ParaCrawl v7.1

Es war eine sehr heftige Debatte, aber ich glaube, dass alle Elemente vorhanden sind und wir nun sehr energische Arbeit leisten müssen, um die Elemente, über die wir uns bereits geeinigt haben und die Vorschläge, die in diesem Haus bewilligt wurden, umzusetzen.
It was a very tough debate, but I believe that all elements are there and we just need to continue to work very vigorously to implement the ones that we have agreed on and the proposals that have been agreed in this House.
Europarl v8

Vor ungefähr zwei Wochen hatten wir hier noch eine heftige Debatte darüber, wie die gesamte europäische Wirtschaft durch kleine und mittelständische Unternehmen in Gang gehalten wird.
Two weeks or so ago we had a fierce debate here on how small and medium-sized enterprises keep the entire European economy going.
Europarl v8

Es wurde eine heftige Debatte über die Doha-Verhandlungsrunde bei der WTO geführt, wobei der Schwerpunkt hauptsächlich auf den Zugeständnissen lag, die von allen Partnern notwendig sein werden, insbesondere in Bezug auf den Agrarmarkt der EU, um diese Verhandlungsrunde zu einem erfolgreichem Abschluss zu bringen.
There has been a great deal of debate about the Doha round of negotiations at the WTO, most of which has focussed on the concessions that will be required from all partners, with particular regard to the EU's agricultural market, in order to bring this round of negotiations to a successful conclusion.
Europarl v8

Die heftige Debatte und die zu dem ursprünglichen Text eingereichten 490 Änderungsanträge waren Gegenstand weiterer Gespräche und Verhandlungen mit allen Fraktionen.
The heated debate and the 490 amendments proposed to the original text were subjected to further discussion and negotiations with all political groups.
Europarl v8

Die Richtlinie zur Patentierbarkeit computerimplementierter Erfindungen ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur Festlegung der Spielregeln in den sich am schnellsten entwickelnden Sektoren der europäischen Wirtschaft, doch hat sich eine heftige Debatte über die nicht eindeutige Auslegung des Begriffs ‚Programm an sich’ ergeben, was Ausnahmen von der Patentierbarkeit ausschließt.
The directive on the patentability of computer-implemented inventions goes a long way towards defining the rules of play in the fastest developing sectors of the European economy, but a fervent debate has erupted over the ambiguous interpretation of the term ‘program as such’, which precludes exceptions from patentability.
Europarl v8

Wir sind neugierig auf das Grünbuch, das schon längst vorliegen sollte. Wir werden jedenfalls eine sehr heftige und ernsthafte Debatte dazu führen.
We are curious as to what the Green Paper – which should have been available some time ago – will contain, and it will certainly be the subject of vigorous and serious debate.
Europarl v8

Meine Aufgabe war es, dem Parlament einen Entwurf für eine Entschließung des Rates vorzulegen, was eine heftige Debatte ausgelöst hat, denn es bestand und besteht noch immer keine vollständige Einigkeit darüber, ob die Agentur eine über die erste Säule hinausgehende Zuständigkeit besitzen sollte.
My task was to put forward a draft Council Resolution to Parliament, which has provoked extensive debate because there was and still is no complete agreement on whether or not the agency should have competence beyond the first pillar.
Europarl v8

Wie zu erwarten war, hat der Kommissionsvorschlag zu MKS in allen interessierten Kreisen eine heftige Debatte ausgelöst.
Not surprisingly, the Commission's FMD proposal has prompted vigorous debate amongst all interested parties.
Europarl v8

Bleibt zu hoffen, dass die heftige Debatte über die EU-Mitgliedschaft, die mittlerweile eingesetzt hat, ehrlich genug geführt wird, damit daraus alle etwas lernen.
One hopes that the fierce EU membership debate, now that it has begun, will be honest enough for everyone to learn from it.
News-Commentary v14

Außerdem ist eine heftige Debatte über den ontologischen Status von möglichen Welten entbrannt, vorangetrieben vor allem von David Lewis Annahme, dass die Rede von möglichen Welten am besten über unzählige, "real existierende" Welten neben unserer eigenen gerechtfertigt werden kann.
Intense debate has also emerged over the ontological status of possible worlds, provoked especially by David Lewis's defense of modal realism, the doctrine that talk about "possible worlds" is best explained in terms of innumerable, "really existing" worlds beyond the one we live in.
Wikipedia v1.0

Der Stadtrat war somit ebenso gespalten wie die deutsche Öffentlichkeit, in der seit Bekanntgabe der Denkmalspläne eine heftige Debatte tobte.
The City Council was thus as divided as the German public, since the announcement of the monument plans sparked fierce debate.
Wikipedia v1.0

In den USA gab es eine heftige Debatte um die Konkursreform, die gezeigt hat, dass es keine einfache Antwort auf die angemessene Gestaltung eines Konkursrechtes oder -gesetzes gibt.
The US has experienced a fierce debate over bankruptcy reform, demonstrating that there is no simple answer to the appropriate design of bankruptcy law or regulation.
News-Commentary v14

Genetische Patente andererseits, die beiderlei Geschlecht betreffen, haben (zu Recht) eine enorme Menge an wissenschaftlicher Literatur und eine heftige öffentliche Debatte hervorgebracht.
By contrast, genetic patenting, which affects both sexes, has (rightly) generated a huge scholarly literature and a very vigorous popular debate.
News-Commentary v14

In Frankreich veröffentlichte der von mir gegründete Thinktank GenerationLibre einen 150-seitigen Bericht über das Eigentum an persönlichen Daten, der eine heftige öffentliche Debatte auslöste.
In France, the think tank I created, GenerationLibre, issued a 150-page report on personal data ownership, which prompted a fierce public debate.
News-Commentary v14

Infolgedessen hielt die in der Türkei und noch viel nachdrücklicher in der EU geführte, heftige und lebhafte Debatte, ob die Türkei überhaupt zu Europa gehöre, trotz des Verhandlungsbeginns weiter an.
As a result, the fierce and lively debate – in Turkey and much more emphatically in the EU – about whether Turkey really belongs to Europe has continued, despite the start of negotiations.
News-Commentary v14