Translation of "Debatte auslösen" in English

Dieses Dokument soll eine öffentliche Debatte auslösen.
This paper aims to launch a public debate.
EUbookshop v2

Dieser Jahresbericht muß eine tiefgreifende po litische Debatte auslösen.
This, I believe, has been the great virtue of the Ger man Presidency.
EUbookshop v2

Aus diesem Anlass fordert er ein Weißbuch, das eine öffentliche Debatte auslösen und die Sichtbarkeit der GSVP durch eine klarere Definition der Sicherheits- und Verteidigungsziele und -interessen einerseits und der Mittel und Ressourcen für deren Erreichung andererseits verstärken würde.
To that effect, it calls for a White Paper which would trigger a public debate and raise the profile of the CSDP, establishing a clearer relationship between objectives and interests, on the one hand, and the means and resources to attain them, on the other.
Europarl v8

Da man jedoch zur Zeit offenbar sehr stark mit anderen Dingen beschäftigt ist, mit anderen Vorhaben, die angeblich nationale Belange, in der Tat aber eher transnationale Belange betreffen, bleibt wenig Interesse für die Erörterung dieser Fragen des Sozialschutzes in Europa und dessen Zukunft in einem Rahmen, der doch eigentlich eine europäische Debatte auslösen sollte.
But the fact is that people are so concerned with other things, with other areas which they see as national when in fact they are transnational, that very little attention is paid to the questions of social protection in Europe and its future, in what really should be the subject of a Europe-wide debate.
Europarl v8

Die Delegation ist davon überzeugt, daß diese erste Lesung eine Debatte auslösen wird, die zu einer maßvollen Verbesserung des Textes führen kann.
It is convinced that this first reading is opening a debate which can lead to a reasoned improvement of the text.
Europarl v8

Dieses Grünbuch dürfte eine große Debatte auslösen und zu Maßnahmen führen, die eine grundlegende Verbesserung des gegenwärtigen Systems der Patentschutzes ermöglichen.
The Green Paper was to be an incentive to extensive debate and was intended to result in measures for substantial improvement of the current system of patent protection.
Europarl v8

Damit entspricht er dem Wunsch der Kommission, dass die Mitteilung eine umfassende und öffentliche Debatte darüber auslösen sollte, wie die Sicherheit und der Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz am besten gefördert werden und wie die europäischen Rahmenbedingungen verbessert werden können, um ein Umfeld zu schaffen, das Chancengleichheit für alle Unternehmen in der erweiterten Europäischen Union gewährleistet.
It thus responds to the Commission’s wish that the communication should provoke genuine and broad public discussion as to how best to promote health and safety at work and how to strengthen the European framework in order to provide an environment ensuring equal opportunities for all businesses in the enlarged Europe.
Europarl v8

Wir müssen althergebrachte Ansichten gegenüber Tierversuchen in Frage stellen und die Versuchsverfahren ebenso konsequent unter die Lupe nehmen, wie wir das mit anderen Aspekten dieser geplanten neuen Regelung für chemische Stoffe tun, denn eine potenzielle Überprüfung von Tierversuchen wird die Art von Debatte auslösen, bei der wir es uns nicht leisten können, sie zu ignorieren.
We must challenge conventional assumptions about animal test methods and scrutinise test methods with as much rigour as we scrutinise other aspects of this proposed new chemicals policy, because exposing animal tests to scrutiny will prompt the kind of debate we cannot afford to ignore.
Europarl v8

Die Konsequenzen wären dann vor allem in bestimmten Ländern zu spüren, darunter Italien, wo Prämienerhöhungen bereits jetzt eine hitzige Debatte auslösen.
The effects would be felt especially badly in certain countries, including Italy, where increased premiums are already giving rise to a particularly heated debate.
Europarl v8

Die Kommission erwartet außerdem, dass die vorliegende Überprüfung der Durchführung eine umfassende und öffentliche Debatte darüber auslösen wird, wie die Chancengleichheit für Unternehmen in einer erweiterten Europäischen Union weiter hergestellt und bewahrt und das Wohlergehen aller Arbeitnehmer an den Arbeitsstätten verbessert werden kann.
The Commission also expects that this review of the implementation will trigger a large and public debate on the ways to further create and respect a level playing field for businesses throughout an enlarged European Union and improve the well-being of all workers at the workplace.
TildeMODEL v2018

Diese Ziele knüpfen auch an die Mitteilung über lebenslanges Lernen an, die die Kommission dem Rat „Bildung“ am 9. November 2000 vorgelegt hat und auf deren Grundlage sie in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten eine EU-weite Debatte auslösen will.
These objectives also relate to the Memorandum on Lifelong Learning which the Commission presented to the Education Council on 9 November 2000, and around which it intends, with the cooperation of Member States, to develop a debate within the EU.
TildeMODEL v2018

Weißbuch sollte Debatte auslösen;
White Paper should encourage debate
TildeMODEL v2018

Während der Aktionsplan im Hinblick auf eine bessere Organisation innerhalb der Kommis­sion entwickelt wurde und "Plan D" auf die Mitgliedstaaten ausgerichtet ist, soll das Weiß­buch eine Debatte darüber auslösen, wie die Kommunikationsmittel der EU verbessert werden könnten.
While the action plan was developed to put the Commission’s own house in order, and “Plan D” is oriented towards the member states, the White Paper should ignite a debate on how to improve the Union’s means of Communication.
TildeMODEL v2018

Indem sie gemeinsam mit extrem linksgerichteten Fraktionen in Straßburg eine Debatte auslösen, scheinen die Abgeordneten der britischen Labour-Partei zu glauben, daß die Akquisition von 2,8 % der ICI-Anteile durch Hanson die Zukunft des Unternehmens gefährdet.
In organizing a debate in Strasbourg in alliance with extreme left-wing groups British Labour MEPs appear to believe that the Hanson acquisition of 2.8% of ICI's shares puts the future of the company in doubt.
EUbookshop v2

Diese EU­weite Veranstaltung soll eine breite Debatte auslösen über die Not­wendigkeit, dass die Bürger ihre Hal­tung gegenüber Mobilität ändern müs­sen, vor allem was den Privatwagen betrifft.
This EU­wide event aims to spark widespread debate on the need for people to change their attitude and response to mobility, particularly the private car.
EUbookshop v2

Ergebnis dieser sektoralen Betrachtungen sind umfassende Überlegungen, die eine Debatte auslösen, in die sich auch die Presse sowie mehrere Analysten einschalten.
The other matter which Alain Prate raised concerned US investment.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf diese neue Situation gibt es jedoch zwei grundle­gende Fragen, die eine lebhafte Debatte auslösen.
Yet this is a situation which raises two fundamental questions and is the subject of heated debate.
EUbookshop v2

Dies wiederum würde eine öffentliche politische Debatte auslösen und den Druck der Öffentlichkeit zur Verminderung/ Beseitigung solcher Mängel verstärken.
This, in turn, would lead to public and political debate and increase public pressure to attenuate/eliminate such short comings.
EUbookshop v2

Umgekehrt kann in der DD eine Minderheit von 1% eine neue Debatte auslösen, wenn eine Entscheidung zu unerwÃ1?4nschten Ergebnissen fÃ1?4hrte, und dies kann die Mehrheit veranlassen, die Entscheidung zu widerrufen.
By contrast, in DD a 1% minority can initiate a new debate on a decision that produced undesirable results and this may convince a majority to revoke that decision.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich also nur um einen Vorschlag, der in den kommenden Monaten eine Debatte auslösen wird.
Therefore, it is just a proposal that will be debated in the next months.
ParaCrawl v7.1

Gerade deshalb konnte das Buch bereits großes Interesse wecken und in den politischen, akademischen, diplomatischen und kirchlichen Kreisen des Kontinents eine intensive Debatte auslösen.
This is why the book has already stirred intense interest and much debate in the political, academic, diplomatic and ecclesiastical circles of this continent.
ParaCrawl v7.1

Während der gesamten Dauer der Ratspräsidentschaft wird die dänische Botschaft in Sofia – in einer Zusammenarbeit mit dem Kulturzentrum The Red House Sofia – dänische Dokumentarfilme zeigen, die eine Debatte auslösen und das Filmpublikum zum Nachdenken anregen sollen.
Throughout the Danish EU presidency, the Danish Embassy in Sofia will screen Danish documentaries - in collaboration with The Red House Sofia – with the aim to provoke discussion and reflection among movie audiences.
ParaCrawl v7.1

Umgekehrt kann in der DD eine Minderheit von 1% eine neue Debatte auslösen, wenn eine Entscheidung zu unerwünschten Ergebnissen führte, und dies kann die Mehrheit veranlassen, die Entscheidung zu widerrufen.
By contrast, in DD a 1% minority can initiate a new debate on a decision that produced undesirable results and this may convince a majority to revoke that decision.
ParaCrawl v7.1

Mein bescheidener Bericht sowie die vorgeschlagene Entschließung werden sicherlich keine solchen Debatten auslösen.
My humble report, and the motion for a resolution, will certainly not inspire a similar debate.
Europarl v8

Wählen Sie immer ein Thema, das Diskussionen und Debatten auslösen kann.
Always choose a topic that can spark discussions and debates.
CCAligned v1

Und ein Hashtag kann globale Debatten auslösen, im Positiven wie im Negativen.
And a hashtag can trigger global debates, both in a positive and a negative way.
ParaCrawl v7.1

Leidenschaften auf der einen Seite, während sie auf der anderen noch lebhafte Debatten auslösen.
Passions in one way or another will give rise yet to a colourful debate.
Europarl v8

Die Veröffentlichung des Grünbuchs soll in den darauffolgenden Monaten öffentliche und politische Debatten auslösen.
The publication of the Green Paper should lead to public and political debate in the ensuing months.
TildeMODEL v2018

Ich möchte noch hinzufügen, dass das äußerst restriktive Vorgehen, das Sie in Fragen der Asylbewerber, der Migranten und Flüchtlinge vorgezeichnet haben, sowie Ihre Sichtweise der Verhandlungen im Rahmen der WTO ebenfalls ganz sicher legitime Debatten auslösen werden.
I would also like to add that the very restrictive measures which you have outlined regarding asylum seekers, migrants and refugees, as well as your vision of the WTO negotiations, are also certain to give rise to legitimate debate.
Europarl v8

Das System der Ko-Berichterstatter ist neuartig, und die Ausschusstätigkeit ermöglicht die Erarbeitung von prägnanteren, besser ausgearbeiteten, besser vorbereiteten und weniger routinemäßigen Entschließungen, die wesentlich eingehendere Debatten auslösen, als dies im Plenum möglich wäre.
The system of co-rapporteurs is original, and the work of the committee will lead to stronger, more finely tuned, better prepared and less routine resolutions, which will lead to much more in-depth debates than was possible in the plenary.
Europarl v8