Translation of "Debatte auslösen" in English
Dieses
Dokument
soll
eine
öffentliche
Debatte
auslösen.
This
paper
aims
to
launch
a
public
debate.
EUbookshop v2
Dieser
Jahresbericht
muß
eine
tiefgreifende
po
litische
Debatte
auslösen.
This,
I
believe,
has
been
the
great
virtue
of
the
Ger
man
Presidency.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Anlass
fordert
er
ein
Weißbuch,
das
eine
öffentliche
Debatte
auslösen
und
die
Sichtbarkeit
der
GSVP
durch
eine
klarere
Definition
der
Sicherheits-
und
Verteidigungsziele
und
-interessen
einerseits
und
der
Mittel
und
Ressourcen
für
deren
Erreichung
andererseits
verstärken
würde.
To
that
effect,
it
calls
for
a
White
Paper
which
would
trigger
a
public
debate
and
raise
the
profile
of
the
CSDP,
establishing
a
clearer
relationship
between
objectives
and
interests,
on
the
one
hand,
and
the
means
and
resources
to
attain
them,
on
the
other.
Europarl v8
Da
man
jedoch
zur
Zeit
offenbar
sehr
stark
mit
anderen
Dingen
beschäftigt
ist,
mit
anderen
Vorhaben,
die
angeblich
nationale
Belange,
in
der
Tat
aber
eher
transnationale
Belange
betreffen,
bleibt
wenig
Interesse
für
die
Erörterung
dieser
Fragen
des
Sozialschutzes
in
Europa
und
dessen
Zukunft
in
einem
Rahmen,
der
doch
eigentlich
eine
europäische
Debatte
auslösen
sollte.
But
the
fact
is
that
people
are
so
concerned
with
other
things,
with
other
areas
which
they
see
as
national
when
in
fact
they
are
transnational,
that
very
little
attention
is
paid
to
the
questions
of
social
protection
in
Europe
and
its
future,
in
what
really
should
be
the
subject
of
a
Europe-wide
debate.
Europarl v8
Die
Delegation
ist
davon
überzeugt,
daß
diese
erste
Lesung
eine
Debatte
auslösen
wird,
die
zu
einer
maßvollen
Verbesserung
des
Textes
führen
kann.
It
is
convinced
that
this
first
reading
is
opening
a
debate
which
can
lead
to
a
reasoned
improvement
of
the
text.
Europarl v8
Dieses
Grünbuch
dürfte
eine
große
Debatte
auslösen
und
zu
Maßnahmen
führen,
die
eine
grundlegende
Verbesserung
des
gegenwärtigen
Systems
der
Patentschutzes
ermöglichen.
The
Green
Paper
was
to
be
an
incentive
to
extensive
debate
and
was
intended
to
result
in
measures
for
substantial
improvement
of
the
current
system
of
patent
protection.
Europarl v8
Damit
entspricht
er
dem
Wunsch
der
Kommission,
dass
die
Mitteilung
eine
umfassende
und
öffentliche
Debatte
darüber
auslösen
sollte,
wie
die
Sicherheit
und
der
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
am
besten
gefördert
werden
und
wie
die
europäischen
Rahmenbedingungen
verbessert
werden
können,
um
ein
Umfeld
zu
schaffen,
das
Chancengleichheit
für
alle
Unternehmen
in
der
erweiterten
Europäischen
Union
gewährleistet.
It
thus
responds
to
the
Commission’s
wish
that
the
communication
should
provoke
genuine
and
broad
public
discussion
as
to
how
best
to
promote
health
and
safety
at
work
and
how
to
strengthen
the
European
framework
in
order
to
provide
an
environment
ensuring
equal
opportunities
for
all
businesses
in
the
enlarged
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
althergebrachte
Ansichten
gegenüber
Tierversuchen
in
Frage
stellen
und
die
Versuchsverfahren
ebenso
konsequent
unter
die
Lupe
nehmen,
wie
wir
das
mit
anderen
Aspekten
dieser
geplanten
neuen
Regelung
für
chemische
Stoffe
tun,
denn
eine
potenzielle
Überprüfung
von
Tierversuchen
wird
die
Art
von
Debatte
auslösen,
bei
der
wir
es
uns
nicht
leisten
können,
sie
zu
ignorieren.
We
must
challenge
conventional
assumptions
about
animal
test
methods
and
scrutinise
test
methods
with
as
much
rigour
as
we
scrutinise
other
aspects
of
this
proposed
new
chemicals
policy,
because
exposing
animal
tests
to
scrutiny
will
prompt
the
kind
of
debate
we
cannot
afford
to
ignore.
Europarl v8
Die
Konsequenzen
wären
dann
vor
allem
in
bestimmten
Ländern
zu
spüren,
darunter
Italien,
wo
Prämienerhöhungen
bereits
jetzt
eine
hitzige
Debatte
auslösen.
The
effects
would
be
felt
especially
badly
in
certain
countries,
including
Italy,
where
increased
premiums
are
already
giving
rise
to
a
particularly
heated
debate.
Europarl v8
Die
Kommission
erwartet
außerdem,
dass
die
vorliegende
Überprüfung
der
Durchführung
eine
umfassende
und
öffentliche
Debatte
darüber
auslösen
wird,
wie
die
Chancengleichheit
für
Unternehmen
in
einer
erweiterten
Europäischen
Union
weiter
hergestellt
und
bewahrt
und
das
Wohlergehen
aller
Arbeitnehmer
an
den
Arbeitsstätten
verbessert
werden
kann.
The
Commission
also
expects
that
this
review
of
the
implementation
will
trigger
a
large
and
public
debate
on
the
ways
to
further
create
and
respect
a
level
playing
field
for
businesses
throughout
an
enlarged
European
Union
and
improve
the
well-being
of
all
workers
at
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Diese
Ziele
knüpfen
auch
an
die
Mitteilung
über
lebenslanges
Lernen
an,
die
die
Kommission
dem
Rat
„Bildung“
am
9.
November
2000
vorgelegt
hat
und
auf
deren
Grundlage
sie
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
eine
EU-weite
Debatte
auslösen
will.
These
objectives
also
relate
to
the
Memorandum
on
Lifelong
Learning
which
the
Commission
presented
to
the
Education
Council
on
9
November
2000,
and
around
which
it
intends,
with
the
cooperation
of
Member
States,
to
develop
a
debate
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Weißbuch
sollte
Debatte
auslösen;
White
Paper
should
encourage
debate
TildeMODEL v2018
Während
der
Aktionsplan
im
Hinblick
auf
eine
bessere
Organisation
innerhalb
der
Kommission
entwickelt
wurde
und
"Plan
D"
auf
die
Mitgliedstaaten
ausgerichtet
ist,
soll
das
Weißbuch
eine
Debatte
darüber
auslösen,
wie
die
Kommunikationsmittel
der
EU
verbessert
werden
könnten.
While
the
action
plan
was
developed
to
put
the
Commission’s
own
house
in
order,
and
“Plan
D”
is
oriented
towards
the
member
states,
the
White
Paper
should
ignite
a
debate
on
how
to
improve
the
Union’s
means
of
Communication.
TildeMODEL v2018
Indem
sie
gemeinsam
mit
extrem
linksgerichteten
Fraktionen
in
Straßburg
eine
Debatte
auslösen,
scheinen
die
Abgeordneten
der
britischen
Labour-Partei
zu
glauben,
daß
die
Akquisition
von
2,8
%
der
ICI-Anteile
durch
Hanson
die
Zukunft
des
Unternehmens
gefährdet.
In
organizing
a
debate
in
Strasbourg
in
alliance
with
extreme
left-wing
groups
British
Labour
MEPs
appear
to
believe
that
the
Hanson
acquisition
of
2.8%
of
ICI's
shares
puts
the
future
of
the
company
in
doubt.
EUbookshop v2
Diese
EUweite
Veranstaltung
soll
eine
breite
Debatte
auslösen
über
die
Notwendigkeit,
dass
die
Bürger
ihre
Haltung
gegenüber
Mobilität
ändern
müssen,
vor
allem
was
den
Privatwagen
betrifft.
This
EUwide
event
aims
to
spark
widespread
debate
on
the
need
for
people
to
change
their
attitude
and
response
to
mobility,
particularly
the
private
car.
EUbookshop v2
Ergebnis
dieser
sektoralen
Betrachtungen
sind
umfassende
Überlegungen,
die
eine
Debatte
auslösen,
in
die
sich
auch
die
Presse
sowie
mehrere
Analysten
einschalten.
The
other
matter
which
Alain
Prate
raised
concerned
US
investment.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
diese
neue
Situation
gibt
es
jedoch
zwei
grundlegende
Fragen,
die
eine
lebhafte
Debatte
auslösen.
Yet
this
is
a
situation
which
raises
two
fundamental
questions
and
is
the
subject
of
heated
debate.
EUbookshop v2
Dies
wiederum
würde
eine
öffentliche
politische
Debatte
auslösen
und
den
Druck
der
Öffentlichkeit
zur
Verminderung/
Beseitigung
solcher
Mängel
verstärken.
This,
in
turn,
would
lead
to
public
and
political
debate
and
increase
public
pressure
to
attenuate/eliminate
such
short
comings.
EUbookshop v2
Umgekehrt
kann
in
der
DD
eine
Minderheit
von
1%
eine
neue
Debatte
auslösen,
wenn
eine
Entscheidung
zu
unerwÃ1?4nschten
Ergebnissen
fÃ1?4hrte,
und
dies
kann
die
Mehrheit
veranlassen,
die
Entscheidung
zu
widerrufen.
By
contrast,
in
DD
a
1%
minority
can
initiate
a
new
debate
on
a
decision
that
produced
undesirable
results
and
this
may
convince
a
majority
to
revoke
that
decision.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
also
nur
um
einen
Vorschlag,
der
in
den
kommenden
Monaten
eine
Debatte
auslösen
wird.
Therefore,
it
is
just
a
proposal
that
will
be
debated
in
the
next
months.
ParaCrawl v7.1
Gerade
deshalb
konnte
das
Buch
bereits
großes
Interesse
wecken
und
in
den
politischen,
akademischen,
diplomatischen
und
kirchlichen
Kreisen
des
Kontinents
eine
intensive
Debatte
auslösen.
This
is
why
the
book
has
already
stirred
intense
interest
and
much
debate
in
the
political,
academic,
diplomatic
and
ecclesiastical
circles
of
this
continent.
ParaCrawl v7.1
Während
der
gesamten
Dauer
der
Ratspräsidentschaft
wird
die
dänische
Botschaft
in
Sofia
–
in
einer
Zusammenarbeit
mit
dem
Kulturzentrum
The
Red
House
Sofia
–
dänische
Dokumentarfilme
zeigen,
die
eine
Debatte
auslösen
und
das
Filmpublikum
zum
Nachdenken
anregen
sollen.
Throughout
the
Danish
EU
presidency,
the
Danish
Embassy
in
Sofia
will
screen
Danish
documentaries
-
in
collaboration
with
The
Red
House
Sofia
–
with
the
aim
to
provoke
discussion
and
reflection
among
movie
audiences.
ParaCrawl v7.1
Umgekehrt
kann
in
der
DD
eine
Minderheit
von
1%
eine
neue
Debatte
auslösen,
wenn
eine
Entscheidung
zu
unerwünschten
Ergebnissen
führte,
und
dies
kann
die
Mehrheit
veranlassen,
die
Entscheidung
zu
widerrufen.
By
contrast,
in
DD
a
1%
minority
can
initiate
a
new
debate
on
a
decision
that
produced
undesirable
results
and
this
may
convince
a
majority
to
revoke
that
decision.
ParaCrawl v7.1
Mein
bescheidener
Bericht
sowie
die
vorgeschlagene
Entschließung
werden
sicherlich
keine
solchen
Debatten
auslösen.
My
humble
report,
and
the
motion
for
a
resolution,
will
certainly
not
inspire
a
similar
debate.
Europarl v8
Wählen
Sie
immer
ein
Thema,
das
Diskussionen
und
Debatten
auslösen
kann.
Always
choose
a
topic
that
can
spark
discussions
and
debates.
CCAligned v1
Und
ein
Hashtag
kann
globale
Debatten
auslösen,
im
Positiven
wie
im
Negativen.
And
a
hashtag
can
trigger
global
debates,
both
in
a
positive
and
a
negative
way.
ParaCrawl v7.1
Leidenschaften
auf
der
einen
Seite,
während
sie
auf
der
anderen
noch
lebhafte
Debatten
auslösen.
Passions
in
one
way
or
another
will
give
rise
yet
to
a
colourful
debate.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
des
Grünbuchs
soll
in
den
darauffolgenden
Monaten
öffentliche
und
politische
Debatten
auslösen.
The
publication
of
the
Green
Paper
should
lead
to
public
and
political
debate
in
the
ensuing
months.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
noch
hinzufügen,
dass
das
äußerst
restriktive
Vorgehen,
das
Sie
in
Fragen
der
Asylbewerber,
der
Migranten
und
Flüchtlinge
vorgezeichnet
haben,
sowie
Ihre
Sichtweise
der
Verhandlungen
im
Rahmen
der
WTO
ebenfalls
ganz
sicher
legitime
Debatten
auslösen
werden.
I
would
also
like
to
add
that
the
very
restrictive
measures
which
you
have
outlined
regarding
asylum
seekers,
migrants
and
refugees,
as
well
as
your
vision
of
the
WTO
negotiations,
are
also
certain
to
give
rise
to
legitimate
debate.
Europarl v8
Das
System
der
Ko-Berichterstatter
ist
neuartig,
und
die
Ausschusstätigkeit
ermöglicht
die
Erarbeitung
von
prägnanteren,
besser
ausgearbeiteten,
besser
vorbereiteten
und
weniger
routinemäßigen
Entschließungen,
die
wesentlich
eingehendere
Debatten
auslösen,
als
dies
im
Plenum
möglich
wäre.
The
system
of
co-rapporteurs
is
original,
and
the
work
of
the
committee
will
lead
to
stronger,
more
finely
tuned,
better
prepared
and
less
routine
resolutions,
which
will
lead
to
much
more
in-depth
debates
than
was
possible
in
the
plenary.
Europarl v8