Translation of "Debatte entfachen" in English

Frau Abgeordnete, wir wollen die Debatte nicht erneut entfachen!
Mrs Oomen-Ruijten, please let us not re-open the debate!
Europarl v8

Um keine neue Debatte zu entfachen, bitte ich alle Kolleginnen und Kollegen, die nicht mit dem von mir soeben unterbreiteten Vorschlag einverstanden sind, dies jetzt sofort zu sagen, damit wir, wenn wir an die betreffende Stelle kommen, wissen, ob wir sie zur Abstimmung stellen können der nicht.
To avoid restarting the debate, I would ask the Members who do not agree with the proposal which I have just made to say so immediately, so that we know whether, when we reach that part, we can vote on it or not.
Europarl v8

Ich möchte die Debatte nicht erneut entfachen, denn ich bin sicher, Vizepräsident Imbeni hat Ihnen das Problem dargelegt.
It is not my intention to reopen the discussion, because I am sure that Vice-President Imbeni will have mentioned the matter to you.
Europarl v8

Ich möchte diese Debatte nicht wieder entfachen, aber jemand, der sich dieses wunderschöne Plenum und die palastartigen öffentlichen Räume dieses Gebäudes ansieht, wird die beengten Verhältnisse kaum für möglich halten, unter denen die Abgeordneten aus den hinteren Reihen arbeiten müssen.
I will not relaunch that debate, but anyone looking at this splendid Chamber and the palatial public spaces of this building would not believe the cramped conditions in which a backbench MEP works.
Europarl v8

Auch wenn es äußerst schwierig sein dürfte, die nunmehr abgeschlossene Debatte erneut zu entfachen, wird der Rat bei der förmlichen Verabschiedung der Reform die Möglichkeit in Betracht ziehen müssen, einige grundlegende Änderungen, die das Parlament zur Verbesserung des Textes vorgeschlagen hat, zu übernehmen.
Although it will be very difficult to reopen a debate that is now closed, when the Council comes to formally approve the reform, it must consider the possibility of including some of the vital amendments proposed by Parliament to improve the text.
Europarl v8

Die Kommission hat jedoch nicht die Absicht, eine Debatte darüber zu entfachen, welche der beiden oben genannten Formen zu bevorzugen ist, d. h. benutzereigene/benutzergeführte Einrichtungen oder gewinnorientierte Einrichtungen.
However, it does not intend to enter into the debate about what form of governance structure - user-owned/user-governed entities or for-profit entities – is preferable.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung will auf keinen Fall die Debatte hierüber neu entfachen oder die Ausnahmeregelungen in Frage stellen.
This Communication in no way reopens those discussions nor calls into question the derogations.
TildeMODEL v2018

Sofern die Auswirkungen für die Organe unklar sind, sollte die Regierungskonferenz den Verfassungsentwurf präzisieren, ohne die institutionelle Debatte erneut zu entfachen.
Without reopening the institutional debate, the IGC should clarify the draft Constitution where the implications for the institutions are unclear.
TildeMODEL v2018

Zum Schluss noch ein paar unerlaubte Penisse, um die Zensur zu ärgern... und hoffentlich eine Debatte zu entfachen, denn nur auf diese Weise... lockt man das abgestumpfte Fernsehpublikum wieder ins Kino.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
OpenSubtitles v2018

Der Anlass könnte Debatte über entfachen, ob weibliche Monarchen und ihren Nachkommen zu ermöglichen, den Thron zu erben, obwohl die Idee auf heftigen Widerstand von Traditionalisten konfrontiert.
The occasion could rekindle debate on whether to allow female monarchs and their descendants to inherit the throne, although the idea has faced fierce opposition from traditionalists.
ParaCrawl v7.1

Beyond the Bris (Jenseits der Beschneidung) wurde 2010 von Rebecca Wald gegründet, um die Debatte zu entfachen, um Kritiker der jüdischen Beschneidung zu verbinden und ein Forum für die vielfältigen Stimmen zu bieten, die über dieses Thema sprechen wollen.
Beyond the Bris has been launched by Rebecca Wald in 2010 to spark debate, to connect fellow Jewish circumcision critics, and to provide a forum for the diverse chorus of voices wishing to speak on this issue.
CCAligned v1

Das Ziel dieser Aktion ist die öffentliche Debatte zu entfachen und den Prozess der Legalisierung von Cannabis weiter, in erster Linie für den Zweck der Behandlung, wobei es darf nicht die industrielle Landwirtschaft ignorieren, die jetzt auch, ihrer Meinung nach, zu begrenzt.
The aim of this action is to reignite public debate and continue the process of legalization of cannabis, primarily for the purpose of treatment, whereby it must not ignore the industrial farming that is now also, in their opinion, too limited.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel des Festivals ist es, eine Debatte zu entfachen, worum es in der Kunst geht, was Kunst ist und was noch wichtig ist.
The event aims to stimulate debate by challenging entrenched notions of what art is, and more importantly, can be.
ParaCrawl v7.1

Blogger schießen auch Fotos, schreiben Kommentare, entfachen Debatten...
They take photos, leave comments, stimulate numerous debates...
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren, da meine Sprechzeit langsam die Grenze zur Unhöflichkeit überschreitet, will ich nur noch kurz anmerken, dass die Themen des ungarischen Ratsvorsitzes auch die Diskussion der Familienpolitik und der demographischen Situation mit einschließen, und ich würde mich freuen, wenn Ungarn, ohne interinstitutionelle Debatten zu entfachen, dazu beitragen könnte, dass die Europäische Union eine klare und feste Position zur Religionsfreiheit einnimmt und etwas gegen die Verfolgung von Christen unternimmt, welches ein wichtiges Thema für die kommenden sechs Monate sein wird.
Ladies and gentlemen, since my time spent talking is beginning to border on impoliteness, I will mention only briefly that the topics of the Hungarian Presidency also include the discussion of family policy and the demographic situation, and I would be pleased if Hungary could, without provoking interinstitutional debates, contribute to the European Union forming a clear and firm position on the freedom of religion and taking action against the persecution of Christians, which is an important issue for the coming six months.
Europarl v8

Sie haben darin erinnert, dass wir die Aussicht auf einen ausgewogenen Kompromiss zunichte machen würden, wenn wir bereits geführte Debatten erneut entfachen.
You drew attention to the fact that, if the debates we have already had were re-opened, there would be no chance at all of reaching a balanced compromise.
Europarl v8