Translation of "Hat sich überlebt" in English
Aufgrund
des
erweiterten
Einsatzraums
heutiger
Militäroperationen
hat
sich
dieses
System
überlebt.
Because
of
the
expeditionary
nature
of
today’s
military
operations,
that
system
is
an
anachronism.
News-Commentary v14
Die
Idee
eines
Ladens
für
alles
hat
sich
überlebt.
The
idea
of
a
general
store's
becoming
obsolete.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Rat
nicht
der
Ansicht,
die
Agentur
hat
sich
überlebt?
Does
the
Council
consider
the
agency
has
really
outlived
its
purpose?
EUbookshop v2
Die
Tapisserie
als
repräsentative
Kunstform
hat
sich
überlebt.
Part
of
the
external
painting,
also
representing
fictive
architecture,
has
survived.
WikiMatrix v1
Diese
Diskussion
hat
sich
inzwischen
überlebt.
This
discussion
is
not
relevant
anymore.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Klischee
vom
lauten
und
dreckigen
Selbstzünder
hat
sich
überlebt.
And
the
cliché
of
the
noisy,
dirty
diesel
is
a
thing
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Diese
Seite
der
Sozialismen
von
oben
hat
sich
längst
nicht
überlebt.
This
side
of
these
Socialisms-from-Above
is
far
from
outlived.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
des
Notpflasters
hat
sich
überlebt.
The
policy
of
the
patch
has
had
its
day.
ParaCrawl v7.1
Der
'magische
US
Zauberstab'
bezüglich
globaler
Finanzprobleme
hat
sich
überlebt.
The
'magic
US
touch'
on
world
financial
issues
has
lived.
ParaCrawl v7.1
Der
Feudalismus
hat
sich
längst
überlebt.
Feudalism
has
long
since
outlived
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterscheidung
zwischen
Investitionen
in
Entwicklungs-
und
Industrieländern
hat
sich
überlebt.
Differentiating
between
investment
in
developing
and
industrialised
countries
is
redundant.
ParaCrawl v7.1
Die
NATO
hat
sich
überlebt.
NATO
has
had
its
time.
Europarl v8
Das
traditionelle
Qualifikationsmodell,
das
in
den
Nachkriegsjahren
entstanden
¡st,
hat
sich
heute
überlebt.
The
traditional
model
of
qualifications
that
has
taken
shape
in
the
post-war
years
has
become
obsolete.
EUbookshop v2
Es
hat
sich
überlebt,
wie
der
Tante
Emma
Laden
im
Kleinen
vor
zwanzig
Jahren.
It
has
had
its
day
just
like
the
Mom
and
Pop
store
twenty
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tabletten
und
harte
Arbeit
hat
sich
in
der
überlebt
„glücklich”
Schuljahren.
These
tablets
and
hard
work
has
survived
in
the
„happy”
school
years.
ParaCrawl v7.1
Hat
sich
das
Konzept
überlebt?
Has
the
concept
outlived
itself?
ParaCrawl v7.1
Die
Methode
der
Regierungskonferenz
hat
sich
überlebt,
weil
Entscheidungen
der
Tragweite
-
wie
sie
bei
Vertragsänderungen
gefällt
werden
-
nicht
mehr
in
Ratshinterzimmern
in
dunklen
Nächten
gefällt
werden
dürfen,
sondern
weil
wir
dazu
vorher
eine
Phase
des
öffentlichen
Diskurses
brauchen.
The
method
adopted
hitherto
in
intergovernmental
conferences
has
had
its
day
because
decisions
of
consequence
-
such
as
those
made
when
treaties
are
amended
-
must
no
longer
be
made
in
Council
back
rooms
in
the
dead
of
night;
instead
beforehand
we
need
a
phase
of
public
consultation.
Europarl v8
Nizza
war
in
vieler
Hinsicht
ein
Misserfolg,
und
die
Methode
der
Regierungskonferenz
hat
sich
meines
Erachtens
überlebt.
Nice
was
in
many
ways
a
failure
and,
in
my
view,
the
IGC
method
is
obsolete.
Europarl v8
Die
traditionelle
Politik,
wonach
Männer
einen
Beruf
ausüben
und
Frauen
sich
um
die
Familie
kümmern,
hat
sich
überlebt.
The
traditional
policy
of
men
working
and
women
carrying
out
family
duties
is
not
creditable
any
more.
Europarl v8
Die
moralische
und
strategische
Vision
der
1990er
Jahre,
die
in
den
„Urknall“
der
EU-Osterweiterung
mündete,
hat
sich
überlebt.
The
moral
and
strategic
vision
of
the
1990’s,
which
culminated
in
the
EU’s
“big
bang”
of
eastward
expansion,
has
exhausted
itself.
News-Commentary v14
Dieses
industrielle
Modell
hat
sich
heute
nicht
überlebt,
sondern
besteht
neben
anderen,
neuen
Formen
der
Arbeitsorganisation
weiter,
die
den
Rahmen
für
das
kollektive
Handeln,
für
kollektive
Vertretung
und
Verhandlungen
verändern.
This
model
has
not
disappeared
but
now
co-exists
with
new
kinds
of
organisation
of
work
which
change
the
framework
of
action,
representation
and
collective
bargaining.
EUbookshop v2
Die
bürgerliche
Demokratie
hat
sich
überlebt,
wie
sich
auch
die
II.
Internationale
überlebt
hat,,
die
eine
historisch
notwendige,
nützliche
Arbeit
zu
einer
Zeit
leistete,
als
die
Vorbereitung
der
Arbeitermassen
im
Rahmen
dieser
bürgerlichen
Demokratie
auf
der
Tagesordnung
stand.
Bourgeois
democracy
has
outlived
its
day,
just
as
the
Second
International
has,
though
the
International
performed
historically
necessary
and
useful
work
when
the
task
of
the
moment
was
to
train
the
working-class
masses
within
the
framework
of
this
bourgeois
democracy.
ParaCrawl v7.1
Die
Angst
vor
der
Welt,
vor
denjenigen,
die
meinen
Leib
töten,
hat
sich
bereits
überlebt.
The
fear
from
the
world,
from
those
who
kills
my
body,
has
been
outmoded
its
century.
ParaCrawl v7.1
Der
Kollektivvertrag
als
eine
besondere
Form
der
rechtlichen
Regelung
des
Beschäftigungsverhältnisses
der
Lohnarbeiter
und
bezahlten
Angestellten
hat
sich
selbst
überlebt.
The
collective
agreement
as
a
particular
form
of
legal
regulation
of
labour
relations
of
wage-workers
and
salaried
employees
has
outlived
itself.
ParaCrawl v7.1
Eine
Analyse
der
zukünftigen
Gesellschaft
als
„Anti-Kapitalismus“
(Stalinismus)
oder
als
reformierter
Kapitalismus
hat
sich
überlebt.
Analyses
of
the
society
of
the
future
as
“anti-capitalism”
(Stalinism)
and
as
reformed
capitalism
have
both
outlived
their
usefulness.
ParaCrawl v7.1