Translation of "Hat mich aufgefordert" in English
Frau
Peijs
hat
mich
aufgefordert,
flexibel
zu
sein.
Mrs
Peijs
encouraged
me
to
be
flexible.
Europarl v8
Herr
Belet
hat
mich
zum
Träumen
aufgefordert.
Mr
Belet
asked
me
to
dream.
Europarl v8
Herr
van
Hulten
hat
mich
aufgefordert,
demokratische
Entscheidungen
zu
respektieren.
Mr
van
Hulten
has
invited
me
to
respect
democratic
decisions.
Europarl v8
Er
hat
mich
dazu
aufgefordert,
auf
ihn
zu
warten.
He
asked
me
to
wait
for
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
gerade
aufgefordert
sie
zum
Essen
einzuladen.
She
just
asked
me
to
invite
her
to
dinner.
OpenSubtitles v2018
So
ein
Wicht
hat
mich
aufgefordert,
die
Sache
ruhen
zu
lassen.
Some
punk
threatened
me
to
drop
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Der
Doktor
hat
mich
aufgefordert
darüber
zu
reden.
The
doctor
encouraged
me
to
talk
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
hat
mich
aufgefordert.
But
he
asked
me.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
mich
nicht
aufgefordert.
I
was
never
invited.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mich
dazu
aufgefordert.
He
literally
asked
me
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
Abgeordnete
Samland
hat
mich
aufgefordert,
ein
Wort
zum
Sonntag
zu
sprechen.
Mr
Samland
has
asked
me
to
say
a
word
about
Sunday.
EUbookshop v2
Meine
Fraktion
hat
mich
aufgefordert,
mich
auf
die
Verknüpfung
zwischen
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung,
der
Finanziellen
Vorausschau
und
dem
laufenden
Haushalt,
den
wir
hier
diskutieren,
zu
konzentrieren
-
eine
der
grundlegenden
Ideen
der
Berichterstatterin
und
unserer
sozialistischen
Fraktion.
My
group
has
asked
me
to
concentrate
on
the
link
between
the
Interinstitutional
Agreement,
the
financial
perspective
and
the
present
budget
-
the
one
we
are
debating
-
which
is
a
fundamental
concept
for
the
rapporteur
and
our
Socialist
Group.
Europarl v8
Mein
Name
wurde
hier
von
Frau
Jackson
genannt,
und
sie
hat
mich
aufgefordert,
das
zu
erläutern.
My
name
has
been
mentioned
by
Mrs
Jackson
and
she
has
invited
me
to
come
and
explain.
Europarl v8
Ich
habe
ihm
also
von
diesem
Finanzbericht
des
Herrn
Seppänen
erzählt,
und
er
hat
mich
aufgefordert,
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
-
die
wie
immer,
wenn
ich
meine
Stimmerklärungen
abgebe,
zahlreich
erschienen
sind
-
zu
vergegenwärtigen,
dass
wir
den
Bergleuten,
die
wie
dieser
Kumpel
aus
Gorno
in
den
Minen
arbeiten,
um
beispielsweise
Kohle
abzubauen,
mehr
Beachtung
schenken
müssen,
damit
sie
während
ihrer
Berufstätigkeit
nicht
so
häufig
erkranken
und
ihnen
ein
längeres
Leben
beschieden
wird.
So
I
told
him
about
this
financial
report
by
Mr
Seppänen,
and
he
asked
me
to
tell
the
House
-
which,
as
always
when
I
deliver
my
explanations
of
vote,
is
present
in
large
numbers
-
that
we
must
make
sure
we
take
greater
care
of
those
who
work
in
the
pits,
as
he
does
in
Gorno,
mining
coal
for
example,
so
that
they
will
live
longer
and
be
less
afflicted
by
illness
during
their
working
lives.
Europarl v8
Eigentlich
hat
mich
Vizepräsident
Imbeni
aufgefordert,
sie
jetzt,
wenn
wir
über
den
Bericht
Brok
abstimmen,
erneut
anzusprechen.
In
fact
Vice-President
Imbeni
advised
me
to
mention
it
again
now
while
we
are
voting
on
Mr
Brok's
report.
Europarl v8
Herr
Jarzembowski
hat
mich
aufgefordert,
Mut
zu
zeigen,
und
einige
haben
den
Eindruck,
dass
die
Kommission
am
Ende
zögerlich
war.
Mr
Jarzembowski
asked
me
to
be
courageous
and
some
people
have
said
that
in
the
end
we
in
the
Commission
have
been
timid.
Europarl v8
Steerforth,
unser
Primus,
für
den
alle
auf
der
Schule
schwärmen,
hat
mich
zum
Cricket
aufgefordert
und
bis
hierher
gebracht.
Steerforth,
the
head
boy
you
know,
and
everyone's
hero,
Let
me
bowl
to
him
at
cricket.
And
he
walked
back
to
school
with
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
dazu
aufgefordert,
den
König
zu
verführen,
ihn
vom
Einfluss
Penelopes
zu
entfernen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
er
sich
mit
jemanden
belegt,
den
Catherine
kontrollieren
könnte.
She
asked
me
to
seduce
the
king,
to
remove
him
from
Penelope's
influence
and
see
that
he
was
engaged
with
someone
that
Catherine
could
control.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Anschlägen
auf
das
Leben
von
Joan
und
Arthur
Campbell,
hat
der
DCI
mich
aufgefordert,
ein
Reaktions-Team
zusammenzustellen
aus
Führungskräften,
um
mit
der
Bedrohung
durch
Henry
Wilcox
umzugehen.
With
the
attempts
on
the
lives
of
Joan
and
Arthur
Campbell,
the
DCI
has
asked
me
to
convene
a
response
team
of
senior
staff
to
deal
with
the
Henry
Wilcox
threat.
OpenSubtitles v2018
Eine
Reihe
von
Abgeordneten
hat
mich
aufgefordert,
auf
Presseberichte
einzugehen,
denen
zufolge
das
britische
Central
Electricity
Generating
Board
ein
Experiment
im
Zusammenhang
mit
dem
Kühlsystem
des
Trawsfynydd
Kernkraftwerks
in
Wales
plant.
This
report
states
that
in
connection
with
the
Islamabad
centre
—
and
I
point
out
that
we
are
not
talking
about
Karachi
but
Islamabad
—
there
are
collaboration
agreements
between
Karlsruhe
and
the
PAEC,
the
Pakistan
Atomic
Energy
Commission.
EUbookshop v2
Ich
muß
schon
sagen,
es
hat
einige
Überwindung
ge
kostet,
so
lange
aufzubleiben,
um
hier
sein
zu
kön
nen,
meine
Fraktion
ist
jedoch
der
festen
Überzeugung,
daß
Herrn
Moreaus
Bericht
unterstützt
werden
sollte,
und
hat
mich
aufgefordert,
sie
hier
heute
abend
zu
vertreten
und
im
Namen
der
Fraktion
der
Europäischen
Demokraten
aufs
schärfste
zu
kritisieren,
daß
der
Rat
so
lange
Zeit
benötigte,
um
auf
un
ser
Konzertierungsgesuch
einzugehen.
We
have
no
representation
from
the
Council
and
perhaps
not
only
the
report
should
go
forward
to
the
Council,
but
also
the
transcript
of
the
speeches
tonight,
with
a
request
that
perhaps
they
would
respond
in
writing
if
they
cannot
be
here
to
respond
verbally.
EUbookshop v2
Frau
Schleicher
hat
mich
vorhin
aufgefordert,
die
EG-Kommission
zu
bitten,
sich
zu
der
Thematik
zu
äußern.
The
Sherlock
report
has
in
fact
been
referred
back;
we
should
now
go
on
with
the
other
two
reports
and
get
on
with
the
debate
straight
away.
EUbookshop v2
Er
hat
mich
aufgefordert.
He
asked
me
to
dance.
OpenSubtitles v2018
Das
spanische
Bildungsministerium
hat
mich
aufgefordert,
einen
Nachweis
zu
erbringen,
dass
meine
britische
Universität
in
den
Bologna-Prozess
eingebunden
ist.
The
Spanish
Ministry
of
Education
has
asked
me
to
provide
confirmation
that
my
UK
university
follows
the
Bologna
process.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
rad
genug
sein,
dass
ich
dich
hier
vorliegenden
"Waylon
Jennings
Jugoslawien,"
aber
ich
hoffe,
dass
Sie
finden,
was
hat
mich
aufgefordert,
diese
lange
(wenn
nicht
epische)
machen
zu
posten
besonders
interessant
zu
sein.
It
should
be
rad
enough
that
I
present
to
you
here
the
“Waylon
Jennings
of
Yugoslavia,”
but
I
hope
you’ll
find
what
has
prompted
me
to
make
this
lengthy
(if
not
epic)
post
to
be
especially
interesting.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
hat
mich
aufgefordert,
eine
Anleitung,
wie
man
nicht
durch
getäuscht
werden
schreiben,
was
bietet
Kalibrierdienstleistungen.
The
situation
has
prompted
me
to
write
a
guide
how
not
to
be
deceived
by,
which
offers
calibration
services.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kerekes
hat
mich
jedoch
aufgefordert,
mich
ruhig
umzusehen
und
Ratschläge
zu
erteilen,
wie
der
Platz
meiner
Meinung
nach
umgestaltet
werden
soll,
damit
zwei
Pferde
bequem
Platz
haben.
But
Mr
Kerekes
encouraged
me
to
look
around
and
suggest
ideas
how
to
improve
the
place
to
he
ideal
for
the
two
horses.
ParaCrawl v7.1