Translation of "Hat mich aufgefordert" in English

Frau Peijs hat mich aufgefordert, flexibel zu sein.
Mrs Peijs encouraged me to be flexible.
Europarl v8

Herr Belet hat mich zum Träumen aufgefordert.
Mr Belet asked me to dream.
Europarl v8

Herr van Hulten hat mich aufgefordert, demokratische Entscheidungen zu respektieren.
Mr van Hulten has invited me to respect democratic decisions.
Europarl v8

Er hat mich dazu aufgefordert, auf ihn zu warten.
He asked me to wait for him.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich gerade aufgefordert sie zum Essen einzuladen.
She just asked me to invite her to dinner.
OpenSubtitles v2018

So ein Wicht hat mich aufgefordert, die Sache ruhen zu lassen.
Some punk threatened me to drop this matter.
OpenSubtitles v2018

Der Doktor hat mich aufgefordert darüber zu reden.
The doctor encouraged me to talk about it.
OpenSubtitles v2018

Aber er hat mich aufgefordert.
But he asked me.
OpenSubtitles v2018

Man hat mich nicht aufgefordert.
I was never invited.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich dazu aufgefordert.
He literally asked me to do it.
OpenSubtitles v2018

Der Herr Abgeordnete Samland hat mich aufgefordert, ein Wort zum Sonntag zu sprechen.
Mr Samland has asked me to say a word about Sunday.
EUbookshop v2

Meine Fraktion hat mich aufgefordert, mich auf die Verknüpfung zwischen der Interinstitutionellen Vereinbarung, der Finanziellen Vorausschau und dem laufenden Haushalt, den wir hier diskutieren, zu konzentrieren - eine der grundlegenden Ideen der Berichterstatterin und unserer sozialistischen Fraktion.
My group has asked me to concentrate on the link between the Interinstitutional Agreement, the financial perspective and the present budget - the one we are debating - which is a fundamental concept for the rapporteur and our Socialist Group.
Europarl v8

Mein Name wurde hier von Frau Jackson genannt, und sie hat mich aufgefordert, das zu erläutern.
My name has been mentioned by Mrs Jackson and she has invited me to come and explain.
Europarl v8

Ich habe ihm also von diesem Finanzbericht des Herrn Seppänen erzählt, und er hat mich aufgefordert, den Mitgliedern des Europäischen Parlaments - die wie immer, wenn ich meine Stimmerklärungen abgebe, zahlreich erschienen sind - zu vergegenwärtigen, dass wir den Bergleuten, die wie dieser Kumpel aus Gorno in den Minen arbeiten, um beispielsweise Kohle abzubauen, mehr Beachtung schenken müssen, damit sie während ihrer Berufstätigkeit nicht so häufig erkranken und ihnen ein längeres Leben beschieden wird.
So I told him about this financial report by Mr Seppänen, and he asked me to tell the House - which, as always when I deliver my explanations of vote, is present in large numbers - that we must make sure we take greater care of those who work in the pits, as he does in Gorno, mining coal for example, so that they will live longer and be less afflicted by illness during their working lives.
Europarl v8

Eigentlich hat mich Vizepräsident Imbeni aufgefordert, sie jetzt, wenn wir über den Bericht Brok abstimmen, erneut anzusprechen.
In fact Vice-President Imbeni advised me to mention it again now while we are voting on Mr Brok's report.
Europarl v8

Herr Jarzembowski hat mich aufgefordert, Mut zu zeigen, und einige haben den Eindruck, dass die Kommission am Ende zögerlich war.
Mr Jarzembowski asked me to be courageous and some people have said that in the end we in the Commission have been timid.
Europarl v8

Steerforth, unser Primus, für den alle auf der Schule schwärmen, hat mich zum Cricket aufgefordert und bis hierher gebracht.
Steerforth, the head boy you know, and everyone's hero, Let me bowl to him at cricket. And he walked back to school with me.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich dazu aufgefordert, den König zu verführen, ihn vom Einfluss Penelopes zu entfernen und dafür zu sorgen, dass er sich mit jemanden belegt, den Catherine kontrollieren könnte.
She asked me to seduce the king, to remove him from Penelope's influence and see that he was engaged with someone that Catherine could control.
OpenSubtitles v2018

Mit den Anschlägen auf das Leben von Joan und Arthur Campbell, hat der DCI mich aufgefordert, ein Reaktions-Team zusammenzustellen aus Führungskräften, um mit der Bedrohung durch Henry Wilcox umzugehen.
With the attempts on the lives of Joan and Arthur Campbell, the DCI has asked me to convene a response team of senior staff to deal with the Henry Wilcox threat.
OpenSubtitles v2018

Eine Reihe von Abgeordneten hat mich aufgefordert, auf Presseberichte einzugehen, denen zufolge das britische Central Electricity Generating Board ein Experiment im Zusammenhang mit dem Kühlsystem des Trawsfynydd Kernkraftwerks in Wales plant.
This report states that in connection with the Islamabad centre — and I point out that we are not talking about Karachi but Islamabad — there are collaboration agreements between Karlsruhe and the PAEC, the Pakistan Atomic Energy Commission.
EUbookshop v2

Ich muß schon sagen, es hat einige Überwindung ge kostet, so lange aufzubleiben, um hier sein zu kön nen, meine Fraktion ist jedoch der festen Überzeugung, daß Herrn Moreaus Bericht unterstützt werden sollte, und hat mich aufgefordert, sie hier heute abend zu vertreten und im Namen der Fraktion der Europäischen Demokraten aufs schärfste zu kritisieren, daß der Rat so lange Zeit benötigte, um auf un ser Konzertierungsgesuch einzugehen.
We have no representation from the Council and perhaps not only the report should go forward to the Council, but also the transcript of the speeches tonight, with a request that perhaps they would respond in writing if they cannot be here to respond verbally.
EUbookshop v2

Frau Schleicher hat mich vorhin aufgefordert, die EG-Kommission zu bitten, sich zu der Thematik zu äußern.
The Sherlock report has in fact been referred back; we should now go on with the other two reports and get on with the debate straight away.
EUbookshop v2

Er hat mich aufgefordert.
He asked me to dance.
OpenSubtitles v2018

Das spanische Bildungsministerium hat mich aufgefordert, einen Nachweis zu erbringen, dass meine britische Universität in den Bologna-Prozess eingebunden ist.
The Spanish Ministry of Education has asked me to provide confirmation that my UK university follows the Bologna process.
ParaCrawl v7.1

Es sollte rad genug sein, dass ich dich hier vorliegenden "Waylon Jennings Jugoslawien," aber ich hoffe, dass Sie finden, was hat mich aufgefordert, diese lange (wenn nicht epische) machen zu posten besonders interessant zu sein.
It should be rad enough that I present to you here the “Waylon Jennings of Yugoslavia,” but I hope you’ll find what has prompted me to make this lengthy (if not epic) post to be especially interesting.
ParaCrawl v7.1

Die Situation hat mich aufgefordert, eine Anleitung, wie man nicht durch getäuscht werden schreiben, was bietet Kalibrierdienstleistungen.
The situation has prompted me to write a guide how not to be deceived by, which offers calibration services.
ParaCrawl v7.1

Herr Kerekes hat mich jedoch aufgefordert, mich ruhig umzusehen und Ratschläge zu erteilen, wie der Platz meiner Meinung nach umgestaltet werden soll, damit zwei Pferde bequem Platz haben.
But Mr Kerekes encouraged me to look around and suggest ideas how to improve the place to he ideal for the two horses.
ParaCrawl v7.1