Translation of "Haben sich bewährt" in English
Das
Zweite:
Die
bisherigen
Instrumente
haben
sich
grundsätzlich
bewährt.
The
second
thing
I
want
to
say
is
that
the
present
instruments
have
fundamentally
proved
their
worth.
Europarl v8
Polare,
aprotische
Lösungsmittel,
wie
DMF
haben
sich
bisher
bewährt.
Polar,
aprotic
solvents,
like
DMF,
work
well.
Wikipedia v1.0
Einige
der
Lösungen
haben
sich
durchaus
bewährt.
Later
it
was
used
as
a
base
to
develop
the
PT-91M.
Wikipedia v1.0
Für
die
Gewinnung
von
Rohstoffen
für
die
Biodieselproduktion
haben
sich
letztere
bewährt.
The
downside
to
using
solvents
for
oil
extraction
are
the
dangers
involved
in
working
with
the
chemicals.
Wikipedia v1.0
In
Flandern
(Belgien)
haben
sich
Mentorenprogramme
bewährt.
Mentorship
programmes
in
Flanders
(Belgium)
have
proved
their
worth.
TildeMODEL v2018
In
Flandern
(Belgien)
haben
sich
Mentorenprogramme
bewährt.
Mentorship
programs
in
Flanders
(Belgium)
have
proved
their
worth.
TildeMODEL v2018
Zum
Glück
haben
Sie
sich
bewährt.
Luckily
you
turned
out
very
well.
OpenSubtitles v2018
Kinderrückhaltesysteme
haben
sich
bei
Unfällen
bewährt.
Child
restraints
are
performing
well
in
accidents.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
RSFF
als
auch
die
Finanzinstrumente
des
CIP
haben
sich
bewährt:
Both
RSFF
and
financial
instruments
of
the
CIP
have
proved
their
success:
TildeMODEL v2018
Solche
Arbeitsgruppen
haben
sich
bereits
bewährt,
z.B.
in
Mosambik.
Such
groups
have
shown
themselves
useful,
for
example
in
Mozambique.
TildeMODEL v2018
Lehrlingsausbildung
–
Welche
Ausbildungspläne
haben
sich
am
besten
bewährt?
Apprenticeship
–
Which
curricula
work
best?
TildeMODEL v2018
Lehrlingsausbildung:
Welche
Ausbildungspläne
haben
sich
am
besten
bewährt?
Apprenticeship:
Which
curricula
work
best?
TildeMODEL v2018
Rechtsvorschriften
zur
technischen
Harmonisierung
haben
sich
bewährt.
Technical
harmonisation
legislation
has
proved
a
success.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
sich
bewährt,
nachdem
ich
Sie
zurechtgeschliffen
hatte.
You
did
fairly
well
at
it
once
I
smoothed
your
rough
edges.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
haben
Sie
sich
bewährt
als
Kommandant
der
Easy
Kompanie.
However,
your
command
of
Easy
Company
has
been
exemplary.
OpenSubtitles v2018
Diese
phosphorhaltigen
Katalysatoren
haben
sich
großtechnisch
bewährt.
These
phosphorus-containing
catalysts
have
proved
useful
in
industrial
operation.
EuroPat v2
Die
derzeitigen
Informationsquellen
haben
sich
bewährt.
The
current
sources
of
information
have
proved
their
worth.
EUbookshop v2
Als
Katalysatoren
haben
sich
Aluminiumoxidkatalysatoren
bewährt.
Aluminum
oxide
catalysts
have
proved
suitable
as
the
catalysts.
EuroPat v2
Diese
haben
sich
jedoch
nicht
bewährt.
2,247,475),
but
these
processes
have
not
proved
successful.
EuroPat v2
Auch
Phenolharze
haben
sich
gut
bewährt.
Phenolic
resins
have
also
proved
very
successful.
EuroPat v2
Als
Lösungsvermittler
haben
sich
Alkohole
bewährt.
Alcohols
have
proved
to
be
suitable
solubilizers.
EuroPat v2
Durch
Massepolymerisation
hergestellte
Matrixharze
haben
sich
besonders
bewährt.
Matrix
resins
produced
by
mass
polymerization
have
proved
to
be
particularly
suitable.
EuroPat v2
Platten
mit
einer
Dicke
von
mindestens
2
mm
haben
sich
besonders
bewährt.
Plates
of
a
thickness
of
at
least
2
mm
have
proven
especially
useful.
EuroPat v2
Tetrabutylammoniumfluorid
und
Tetrabutylammoniumcyanid
haben
sich
dabei
besonders
bewährt.
Tetrabutylammonium
fluoride
and
tetrabutylammonium
cyanide
are
particularly
preferred
as
catalysts.
EuroPat v2