Translation of "Bewährt sich" in English

Wir sollten konkret prüfen, was sich bewährt hat.
We must take a practical approach and consider what measures have proved to be successful.
Europarl v8

Wenn sie sich bewährt, dann werden wir einer Verlängerung auch zustimmen.
If it proves its worth, we will then agree to an extension.
Europarl v8

Die Verordnung 2078/92 hat sich bewährt.
Regulation No 2078/92 has proved its worth.
Europarl v8

Wer hat sich bewährt entweder militärisch oder auf andere Weise?
Who proved themselves either militarily or in any other way?
Europarl v8

Herr Präsident, das Mißtrauensvotum auf Bewährung hat sich bewährt.
Mr President, the vote of no confidence on probation has proved itself.
Europarl v8

Die Öffnung der Netze in Europa für den Eisenbahngüterverkehr hat sich bewährt.
The opening of the networks in Europe to rail freight traffic has proved its worth.
Europarl v8

Dieses Verfahren hat sich bewährt und ermöglicht eine ständige Aktualisierung des Rechts.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Europarl v8

Der 1999 versuchsweise eingeführte ermäßigte Mehrwertsteuersatz für arbeitsintensive Dienstleistungen hat sich bewährt.
The implementation in 1999 of the experiment of reduced VAT rates for labour-intensive services has proved its effectiveness.
Europarl v8

Die duale Rundfunkordnung hat sich bewährt.
The dual broadcasting system has proved itself.
Europarl v8

Das System der Europäischen Schulen hat sich bewährt.
The European schools system has proved its worth.
Europarl v8

Die Bürgergesellschaft hat sich bewährt und war erfolgreich.
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
Europarl v8

Am Ende bewährt sich seine Strategie.
In the end his methods proved successful.
Wikipedia v1.0

Dies hat sich bewährt – beispielsweise für die Verbesserung der Sicherheit von Atomkraftwerken.
Peer reviews have been shown to work – for example, in improving safety at nuclear power plants.
News-Commentary v14

Das Konzept hat sich bewährt und nunmehr die Routinephase erreicht.
This implementation has been successful and has now reached a routine phase.
TildeMODEL v2018

Die Einschaltung von Arbeitsgruppen aus Experten aller beteiligten Stellen hat sich bewährt.
The use of working groups made up of experts from all interested parties proved to be very successful.
TildeMODEL v2018

Diese Strategie hat sich bewährt und behält ihre Gültigkeit.
It has shown its validity and remains applicable.
TildeMODEL v2018

Diese Technologie ist ausgereift und hat sich bewährt.
The technology is fully developed and proven.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten wurde Flexicurity schon eingeführt und hat sich bewährt.
It has already been implemented in some Member States where it has been shown to work.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat diesen Verhaltenskodex begrüßt und hofft, dass er sich bewährt.
The Commission has endorsed this code and wants to give it a fair chance to prove itself.
TildeMODEL v2018

Die Strategie hat sich bewährt und bleibt weiterhin gültig.
The Strategy has proven itself and remains valid.
TildeMODEL v2018

Die Steuerung dieses Prozesses über den sozialen Dialog hat sich bewährt.
The control of this process through social dialogue has been vindicated.
TildeMODEL v2018