Translation of "Bewährt sich" in English
Wir
sollten
konkret
prüfen,
was
sich
bewährt
hat.
We
must
take
a
practical
approach
and
consider
what
measures
have
proved
to
be
successful.
Europarl v8
Wenn
sie
sich
bewährt,
dann
werden
wir
einer
Verlängerung
auch
zustimmen.
If
it
proves
its
worth,
we
will
then
agree
to
an
extension.
Europarl v8
Die
Verordnung
2078/92
hat
sich
bewährt.
Regulation
No
2078/92
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Wer
hat
sich
bewährt
entweder
militärisch
oder
auf
andere
Weise?
Who
proved
themselves
either
militarily
or
in
any
other
way?
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Mißtrauensvotum
auf
Bewährung
hat
sich
bewährt.
Mr
President,
the
vote
of
no
confidence
on
probation
has
proved
itself.
Europarl v8
Die
Öffnung
der
Netze
in
Europa
für
den
Eisenbahngüterverkehr
hat
sich
bewährt.
The
opening
of
the
networks
in
Europe
to
rail
freight
traffic
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
hat
sich
bewährt
und
ermöglicht
eine
ständige
Aktualisierung
des
Rechts.
This
approach
has
proven
to
be
valuable
and
has
allowed
legislation
to
be
updated.
Europarl v8
Der
1999
versuchsweise
eingeführte
ermäßigte
Mehrwertsteuersatz
für
arbeitsintensive
Dienstleistungen
hat
sich
bewährt.
The
implementation
in
1999
of
the
experiment
of
reduced
VAT
rates
for
labour-intensive
services
has
proved
its
effectiveness.
Europarl v8
Die
duale
Rundfunkordnung
hat
sich
bewährt.
The
dual
broadcasting
system
has
proved
itself.
Europarl v8
Das
System
der
Europäischen
Schulen
hat
sich
bewährt.
The
European
schools
system
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Die
Bürgergesellschaft
hat
sich
bewährt
und
war
erfolgreich.
Civil
society
has
proven
its
worth
and
has
come
up
trumps.
Europarl v8
Am
Ende
bewährt
sich
seine
Strategie.
In
the
end
his
methods
proved
successful.
Wikipedia v1.0
Dies
hat
sich
bewährt
–
beispielsweise
für
die
Verbesserung
der
Sicherheit
von
Atomkraftwerken.
Peer
reviews
have
been
shown
to
work
–
for
example,
in
improving
safety
at
nuclear
power
plants.
News-Commentary v14
Das
Konzept
hat
sich
bewährt
und
nunmehr
die
Routinephase
erreicht.
This
implementation
has
been
successful
and
has
now
reached
a
routine
phase.
TildeMODEL v2018
Die
Einschaltung
von
Arbeitsgruppen
aus
Experten
aller
beteiligten
Stellen
hat
sich
bewährt.
The
use
of
working
groups
made
up
of
experts
from
all
interested
parties
proved
to
be
very
successful.
TildeMODEL v2018
Diese
Strategie
hat
sich
bewährt
und
behält
ihre
Gültigkeit.
It
has
shown
its
validity
and
remains
applicable.
TildeMODEL v2018
Diese
Technologie
ist
ausgereift
und
hat
sich
bewährt.
The
technology
is
fully
developed
and
proven.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
wurde
Flexicurity
schon
eingeführt
und
hat
sich
bewährt.
It
has
already
been
implemented
in
some
Member
States
where
it
has
been
shown
to
work.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
diesen
Verhaltenskodex
begrüßt
und
hofft,
dass
er
sich
bewährt.
The
Commission
has
endorsed
this
code
and
wants
to
give
it
a
fair
chance
to
prove
itself.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
hat
sich
bewährt
und
bleibt
weiterhin
gültig.
The
Strategy
has
proven
itself
and
remains
valid.
TildeMODEL v2018
Die
Steuerung
dieses
Prozesses
über
den
sozialen
Dialog
hat
sich
bewährt.
The
control
of
this
process
through
social
dialogue
has
been
vindicated.
TildeMODEL v2018