Translation of "Was sich bewährt hat" in English

Wir sollten konkret prüfen, was sich bewährt hat.
We must take a practical approach and consider what measures have proved to be successful.
Europarl v8

Feuerwehren tun im Einsatz, was sich bisher bewährt hat.
When deployed, fire crews do what has proved successful in the past.
ParaCrawl v7.1

Sicher, vieles, was sich bewährt hat, war nie verschwunden.
Certainly, much that has proven its worth never actually disappeared.
ParaCrawl v7.1

Warum ändern, was sich bewährt hat?
Why changing what has proved its worth?
ParaCrawl v7.1

Sie müssen berücksichtigen, was sich bewährt hat und in bestimmten Gebieten derzeit funktioniert.
You must allow for what has been handed down and what works in certain areas at this moment in time.
Europarl v8

Was sich im Rennsport bewährt hat, kann auf der Strasse nicht schlecht sein.
If it has proven itself under racing conditions, it must be good under normal road conditions.
CCAligned v1

Zusammen mit meinen Kolleginnen und Kollegen begrüße ich den Beitritt der Union zur Konvention, aber zugleich verlange ich eine sehr sorgfältige Analyse des Verfahrens, das wir einführen werden, da wir die Interessen der Bürgerinnen und Bürger schützen und zur selben Zeit bewahren müssen, was sich bereits bewährt hat.
Along with my colleagues, I welcome the Union's accession to the convention but, at the same time, I ask for a very careful analysis of the procedure we put in place, as we need to protect citizens' interests and, at the same time, to preserve what is working well.
Europarl v8

Wie im Bericht so eloquent ausgeführt wird, müssen wir das, was sich bewährt hat, nutzen und ausbauen.
As the report so eloquently says, we need to use and extend the good practice we have.
Europarl v8

Eine Auswertung nach fünf Jahren halte ich für angebracht, denn es ist wichtig zu ermitteln, was sich bewährt hat, was weniger gut war und was verbessert werden muss.
It is good that there has been an evaluation after five years. It is important to see what has worked well, what has not worked so well and where there is room for improvement.
Europarl v8

Darum mein dringender Appell: Legen Sie ihre Lethargie ab, gehen Sie aus dem Bereich der nationalen Egoismen heraus und arbeiten Sie weiter daran, dass der europäische Finanzmarkt nicht nur in Europa eine Erfolgsgeschichte wird, sondern dass das, was sich hier bewährt hat, auch weltweit zur Regel wird.
Hence my urgent appeal: throw off your lethargy, leave your national egotisms behind and keep working on turning the European financial market into a success story not only in Europe, so that what has stood the test here also becomes the rule throughout the world.
Europarl v8

Die zentrale Aufgabe für den Zeitraum nach 2013 besteht darin, die Vorgehensweisen der EU bei der Konzeption, Programmierung und Abwicklung der Außenhilfe ausgehend von dem, was sich als erfolgreich bewährt hat, an die neuen politischen, ökonomischen und institutionellen Realitäten anzupassen.
The emphasis for the post-2013 period will be on adapting the EU's methods of designing, programming and delivering external assistance to the new political, economic and institutional realities while building on what has proven to be successful so far.
TildeMODEL v2018

Es wurde zunächst versucht, die infolge des pulsierenden Abgasstromes entstehende Axialbewegung des Monolithen über Radialkräfte in Form von eingepreßten Sicken zu stoppen, was sich aber nicht bewährt hat.
The pulsating stream of exhaust, however, tends to shift the unit back and forth, and attempts have been made to eliminate this motion by the application of radial force in the form of a molded-in bead.
EuroPat v2

Deswegen müssen wir bei den guten LEADER-Projekten dafür sorgen, daß das, was sich als hervorragend bewährt hat, nicht plötzlich abgebrochen wird, sondern die Ideen, die sich gut bewährt haben, müssen dann irgendwann in die normalen Programme überführt werden als gesicherter, positiver Bestandteil von Förderungen im ländlichen Raum.
That is why, where the good LEADER projects are concerned, we need to ensure that those which have proved to be outstanding are not suddenly discontinued; instead the ideas which have proved to be worthwhile need at some stage to be transferred into the standard programmes as a reliable, positive component of our support to rural areas.
Europarl v8

Ich wiederhole: Was sich bewährt hat, ist, dass Menschen exotische Tiere besitzen und davon profitieren können.
I repeat: what has worked is to allow people to own and profit from exotic animals.
ParaCrawl v7.1

Endlich ist es soweit: Nachdem die Homepage seit über einem Jahr brach liegt (was sich für Äcker bewährt hat, sollte auch für Homepages nicht schlecht sein;-)), finde ich in den ruhigen, nachweihnachtlichen Tagen die rechte Zeit und Muse um die Homepage zu gestalten.
After the homepages lying fallow for over one year (if this is good for fields, it cannot be bad for homepages;-)) i found the time and the right mood in this silent days after christmas to create the homepage.
ParaCrawl v7.1

In diesen Ausgestaltungen können beispielsweise 0,1 mmol/l oder 0,2 mmol/l als Einstellweite oder Einstellschritte vorgesehen sein, was sich vorteilhaft bewährt hat.
In these embodiments, e.g., 0.1 mmol/l or 0.2 mmol/l may be provided as setting width or setting increments which has advantageously proven effective.
EuroPat v2

Um Kosten zu sparen, finden die Sitzungen via Telefonkonferenz statt, was sich sehr bewährt hat.
To save money, the meetings are held via teleconference, which has proven successful.
ParaCrawl v7.1

In einem Beispiel werden die gesammelten Daten mit Satellitentechnik zwischen 12 und 18 Uhr an das Krankenhaus von Toulouse übermittelt, was sich sehr bewährt hat.
So we have an example of something using satellite techniques to collect and transmit data, between 12 and 18 o'clock toward the Toulouse hospital, which is highly beneficial.
ParaCrawl v7.1

Was sich bislang bewährt hat und meines Erachtens das Zukunftsmodell ist, sind intermodale Konzepte, die Kombination von individuellem und öffentlichem Personenverkehr wie Park-and-ride, Park-and-rail oder eben Bike-and-ride.
What’s proved worthwhile and, in my opinion, really is the model of the future, are intermodal concepts, combined individual and public passenger transportation strategies like park-and-ride, park-and-rail or even bike-and-ride.
ParaCrawl v7.1

Nach einer 6-jährigen Pause war das Interesse an der Konferenz sehr hoch, schließlich hatte sich in den letzten Jahren viel verändert.Wie machen's andere – und vor allem: warum?Eine Frage, die immer wieder gestellt wird, lautet: "Eigentlich machen wir doch alle das Gleiche, warum also nicht einfach etwas nehmen, was sich bei Anderen bewährt hat?"
After all, a lot had changed in recent years. How do others - and above all: why? A question that is asked again and again is, "Actually, we all do the same thing, so why not simply take something that has proved successful with others?"
ParaCrawl v7.1