Translation of "Hat sich nicht bewährt" in English

Dieser Ansatz hat sich jedoch nicht bewährt.
However, the list approach has not worked.
TildeMODEL v2018

Die Dezentralisierung mit einer akkreditierten Zahl- und Durchführungsstelle hat sich nicht bewährt.
Decentralisation, involving the use of an accredited payment and implementation body, has not proved to be effective.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf Arbeitsbedingungen hat sich Selbstregulierung nicht bewährt.
Self-regulation does not work in terms of working conditions;
TildeMODEL v2018

Die frühere obligatorische Zwangsdestillation hat sich nicht bewährt.
Compulsory distillation has not proved its worth.
EUbookshop v2

Trotz dieser plausiblen Darstellung hat sich die Gitterstruktur nicht bewährt.
Despite this plausible representation, the grid structure could not assert itself.
EuroPat v2

Das Verfahren hat sich jedoch nicht bewährt und fand daher keine kommerzielle Anwendung.
However, the method has not proved successful and therefore never gained commercial acceptance.
EuroPat v2

In der Praxis hat sich diese Lösung nicht bewährt.
This solution has not proved satisfactory in practice.
EuroPat v2

In der Praxis hat sich dies jedoch nicht bewährt.
This has, however, not proved successful in practice.
EuroPat v2

Ein solcher Antrieb hat sich jedoch nicht bewährt.
However, such a drive has proven unsatisfactory.
EuroPat v2

Der Steuerungsablauf hat sich nicht bewährt.
The control sequence has not been a success.
EUbookshop v2

Aus den schon erwähnten Gründen hat sich diese Nockenwelle nicht bewährt.
For the above-mentioned reasons, this type of camshaft has not been found useful.
EuroPat v2

Die Ein-Zahn-Version hat sich eindeutig nicht bewährt.
The one-tooth version has definitely not proven its worth.
EuroPat v2

Die bekannte gattungsgemäße Vorrichtung hat sich nicht bewährt.
The known apparatus of this species has not lived up to expectations.
EuroPat v2

Das hat sich 2008 nicht bewährt.
This has not worked out for 2008.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Entwicklung hat sich nicht bewährt.
This development proved a failure too.
ParaCrawl v7.1

Der bis 2009 geltende Rahmen hat sich jedoch nicht immer bewährt und die gewünschten Ergebnisse erbracht.
However, the framework – set to expire in 2009 – has not always proved its efficiency and capacity to deliver.
TildeMODEL v2018

Hat er sich nicht bewährt?
Did he not prove himself?
OpenSubtitles v2018

Die Entnahme und die Zuführung der Lebensmittelportionen mittels des elektromechanischen Klappen-Gleitsystems hat sich nicht bewährt.
The removal and supply of food portions by means of the electromechanical flap-and-slide system has not found acceptance.
EuroPat v2

Was hat sich nicht bewährt?
What has not worked?
EUbookshop v2

Was immer "durchgesetzt" werden musste, hat sich nicht bewährt und war kontraproduktiv.
Whatever had to be "enforced", did not prove feasible and was counterproductive.
ParaCrawl v7.1

Es hat sich bewährt, nicht nur eine, sondern mehrere Zielgrößen zu verwenden.
It has been proven to use not only one but a plurality of target variables.
EuroPat v2

Doch so bewundernswert dieser Ansatz auch sein mag, er hat sich nicht bewährt.
But, however admirable that approach may be, it did not prove successful.
ParaCrawl v7.1

Das traditionelle Meß- und Beurteilungsverfahren hat sich nicht bewährt, weil es besondere Konstellationen von Umständen einfach nicht berücksichtigt.
The traditional method of making measurements and assessments of this kind is found wanting simply because it does not take into account particular sets of circumstances.
Europarl v8

Die künftige obligatorische Einbehaltung von 5 % der Erzeugerbeihilfe hat sich nicht bewährt und sollte deshalb aus dem Vorschlag gestrichen werden.
The obligation on producer groups in future to withhold 5 % per year of the aid to producers for varietal conversion is not practicable, and should therefore be deleted from the proposal.
Europarl v8

Von der Theorie her ist sie eine gute Idee, doch in der Praxis hat sie sich noch nicht bewährt.
It is a good idea in theory but it has not yet delivered in practice.
Europarl v8

Das wäre vielleicht gar nicht so schlecht, aber es ist bereits ausprobiert worden und hat sich nicht bewährt.
That would perhaps be very good, but it has been tried and has failed.
Europarl v8

Eine pragmatische Lösung des Problems (Erteilung von Transitvisa mit langer Gültigkeit und für die mehrmalige Einreise), die von der Gruppe „Visa" erarbeitet worden war, hat sich nicht bewährt.
A practical solution to this problem developed by the Visa Group (issuing long-term validity, multiple entry transit visas) did not really work.
TildeMODEL v2018

Die Ersetzung dieses Artikels durch die Mechanismen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (Artikel J.2) hat sich offensichtlich nicht bewährt.
The definition of a common foreign and security policy and its inclusion in the Union structure are real steps forward, although comparison with the degree of integration in economic terms underlines how unbalanced progress has been.
EUbookshop v2

Der seitliche Haubenanschluss hat sich nicht bewährt, da so das Ansaugen von Falsch luft nicht ausreichend unterbunden werden kann.
The side connection has not proved successful since this configuration allows too much infiltrated air to le sucked in. Fig.
EUbookshop v2