Translation of "Hat sich nicht bewährt" in English
Dieser
Ansatz
hat
sich
jedoch
nicht
bewährt.
However,
the
list
approach
has
not
worked.
TildeMODEL v2018
Die
Dezentralisierung
mit
einer
akkreditierten
Zahl-
und
Durchführungsstelle
hat
sich
nicht
bewährt.
Decentralisation,
involving
the
use
of
an
accredited
payment
and
implementation
body,
has
not
proved
to
be
effective.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Arbeitsbedingungen
hat
sich
Selbstregulierung
nicht
bewährt.
Self-regulation
does
not
work
in
terms
of
working
conditions;
TildeMODEL v2018
Die
frühere
obligatorische
Zwangsdestillation
hat
sich
nicht
bewährt.
Compulsory
distillation
has
not
proved
its
worth.
EUbookshop v2
Trotz
dieser
plausiblen
Darstellung
hat
sich
die
Gitterstruktur
nicht
bewährt.
Despite
this
plausible
representation,
the
grid
structure
could
not
assert
itself.
EuroPat v2
Das
Verfahren
hat
sich
jedoch
nicht
bewährt
und
fand
daher
keine
kommerzielle
Anwendung.
However,
the
method
has
not
proved
successful
and
therefore
never
gained
commercial
acceptance.
EuroPat v2
In
der
Praxis
hat
sich
diese
Lösung
nicht
bewährt.
This
solution
has
not
proved
satisfactory
in
practice.
EuroPat v2
In
der
Praxis
hat
sich
dies
jedoch
nicht
bewährt.
This
has,
however,
not
proved
successful
in
practice.
EuroPat v2
Ein
solcher
Antrieb
hat
sich
jedoch
nicht
bewährt.
However,
such
a
drive
has
proven
unsatisfactory.
EuroPat v2
Der
Steuerungsablauf
hat
sich
nicht
bewährt.
The
control
sequence
has
not
been
a
success.
EUbookshop v2
Aus
den
schon
erwähnten
Gründen
hat
sich
diese
Nockenwelle
nicht
bewährt.
For
the
above-mentioned
reasons,
this
type
of
camshaft
has
not
been
found
useful.
EuroPat v2
Die
Ein-Zahn-Version
hat
sich
eindeutig
nicht
bewährt.
The
one-tooth
version
has
definitely
not
proven
its
worth.
EuroPat v2
Die
bekannte
gattungsgemäße
Vorrichtung
hat
sich
nicht
bewährt.
The
known
apparatus
of
this
species
has
not
lived
up
to
expectations.
EuroPat v2
Das
hat
sich
2008
nicht
bewährt.
This
has
not
worked
out
for
2008.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Entwicklung
hat
sich
nicht
bewährt.
This
development
proved
a
failure
too.
ParaCrawl v7.1
Der
bis
2009
geltende
Rahmen
hat
sich
jedoch
nicht
immer
bewährt
und
die
gewünschten
Ergebnisse
erbracht.
However,
the
framework
–
set
to
expire
in
2009
–
has
not
always
proved
its
efficiency
and
capacity
to
deliver.
TildeMODEL v2018
Hat
er
sich
nicht
bewährt?
Did
he
not
prove
himself?
OpenSubtitles v2018
Die
Entnahme
und
die
Zuführung
der
Lebensmittelportionen
mittels
des
elektromechanischen
Klappen-Gleitsystems
hat
sich
nicht
bewährt.
The
removal
and
supply
of
food
portions
by
means
of
the
electromechanical
flap-and-slide
system
has
not
found
acceptance.
EuroPat v2
Was
hat
sich
nicht
bewährt?
What
has
not
worked?
EUbookshop v2
Was
immer
"durchgesetzt"
werden
musste,
hat
sich
nicht
bewährt
und
war
kontraproduktiv.
Whatever
had
to
be
"enforced",
did
not
prove
feasible
and
was
counterproductive.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
bewährt,
nicht
nur
eine,
sondern
mehrere
Zielgrößen
zu
verwenden.
It
has
been
proven
to
use
not
only
one
but
a
plurality
of
target
variables.
EuroPat v2
Doch
so
bewundernswert
dieser
Ansatz
auch
sein
mag,
er
hat
sich
nicht
bewährt.
But,
however
admirable
that
approach
may
be,
it
did
not
prove
successful.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Meß-
und
Beurteilungsverfahren
hat
sich
nicht
bewährt,
weil
es
besondere
Konstellationen
von
Umständen
einfach
nicht
berücksichtigt.
The
traditional
method
of
making
measurements
and
assessments
of
this
kind
is
found
wanting
simply
because
it
does
not
take
into
account
particular
sets
of
circumstances.
Europarl v8
Die
künftige
obligatorische
Einbehaltung
von
5
%
der
Erzeugerbeihilfe
hat
sich
nicht
bewährt
und
sollte
deshalb
aus
dem
Vorschlag
gestrichen
werden.
The
obligation
on
producer
groups
in
future
to
withhold
5
%
per
year
of
the
aid
to
producers
for
varietal
conversion
is
not
practicable,
and
should
therefore
be
deleted
from
the
proposal.
Europarl v8
Von
der
Theorie
her
ist
sie
eine
gute
Idee,
doch
in
der
Praxis
hat
sie
sich
noch
nicht
bewährt.
It
is
a
good
idea
in
theory
but
it
has
not
yet
delivered
in
practice.
Europarl v8
Das
wäre
vielleicht
gar
nicht
so
schlecht,
aber
es
ist
bereits
ausprobiert
worden
und
hat
sich
nicht
bewährt.
That
would
perhaps
be
very
good,
but
it
has
been
tried
and
has
failed.
Europarl v8
Eine
pragmatische
Lösung
des
Problems
(Erteilung
von
Transitvisa
mit
langer
Gültigkeit
und
für
die
mehrmalige
Einreise),
die
von
der
Gruppe
„Visa"
erarbeitet
worden
war,
hat
sich
nicht
bewährt.
A
practical
solution
to
this
problem
developed
by
the
Visa
Group
(issuing
long-term
validity,
multiple
entry
transit
visas)
did
not
really
work.
TildeMODEL v2018
Die
Ersetzung
dieses
Artikels
durch
die
Mechanismen
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(Artikel
J.2)
hat
sich
offensichtlich
nicht
bewährt.
The
definition
of
a
common
foreign
and
security
policy
and
its
inclusion
in
the
Union
structure
are
real
steps
forward,
although
comparison
with
the
degree
of
integration
in
economic
terms
underlines
how
unbalanced
progress
has
been.
EUbookshop v2
Der
seitliche
Haubenanschluss
hat
sich
nicht
bewährt,
da
so
das
Ansaugen
von
Falsch
luft
nicht
ausreichend
unterbunden
werden
kann.
The
side
connection
has
not
proved
successful
since
this
configuration
allows
too
much
infiltrated
air
to
le
sucked
in.
Fig.
EUbookshop v2