Translation of "Sich bewährt haben" in English
Hier
sollten
einzelstaatliche
Bestimmungen,
die
sich
bewährt
haben,
Berücksichtigung
finden.
In
this
connection,
account
must
be
taken
of
certain
domestic?law
provisions
which
have
stood
the
test
of
time.
TildeMODEL v2018
Er
wird
entlassen,
wenn
Sie
sich
als
Königin
bewährt
haben.
No.
We
will
release
the
prisoner
when
you've
proven
yourself
a
queen.
OpenSubtitles v2018
Wer
will
entscheiden,
ob
sie
sich
bewährt
haben
oder
nicht?
Who's
to
say
whether
they
really
distinguish
themselves
or
not?
OpenSubtitles v2018
Sie
schlagen
sogar
Kürzungen
bei
Politiken
vor,
die
sich
bewährt
haben.
You
are
even
suggesting
cuts
for
the
policies
that
are
working.
Europarl v8
Ich
arbeite
mit
zuverlässigen
Methoden,
die
sich
sehr
bewährt
haben.
Don't
be
angry.
I
use
good
old-fashioned
methods.
They've
been
tried
and
tested.
OpenSubtitles v2018
Zu
diesen
Verfahren,
die
sich
bereits
bewährt
haben,
zählen:
Among
these
methods,
which
have
already
proven
themselves,
are:
EuroPat v2
Die
Modelle,
die
sich
am
besten
bewährt
haben,
seien
nun
aufgeführt.
The
models
which
have
proved
to
be
the
best
will
now
be
described.
EuroPat v2
Wir
haben
großartige
Technologien,
die
sich
sehr
bewährt
haben.
And
we
have
some
wizard
technology
which
I
think
has
worked
really
well,
and
over
the
course
of
the
time
QED v2.0a
Nachfolgend
sind
zwei
Beispielrezepturen
für
den
Holzersatzwerkstoff
angegeben,
die
sich
bewährt
haben:
Two
example
formulations
for
the
wood
substitute
material
that
have
proven
to
be
effective
are
shown
below:
EuroPat v2
Diese
Systeme
haben
sich
gut
bewährt,
sie
haben
jedoch
auch
Nachteile.
These
systems
have
proved
to
be
very
useful
but,
nevertheless,
they
also
have
certain
disadvantages.
EuroPat v2
Weil
sich
diese
Abläufe
bewährt
haben.
Because
those
procedures
have
proven
effective.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
andere
Wege,
die
sich
bewährt
haben.
But
there
are
other
ways
that
are
proven
to
work.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
vier,
die
sich
bewährt
haben
und
gratis
sind:
Here
are
four
that
are
proven
and
cost
nothing:
ParaCrawl v7.1
Wir
wählen
Filme
aus,
die
sich
jahrelang
bewährt
haben.
We
pick
films
that
have
survived
the
test
of
time.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Experten
wissen,
welche
Lösungen
sich
bewährt
haben.
Our
experts
know
just
which
solutions
have
worked
out
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
sich
derartige
Technologien
bewährt
haben,
bleiben
einige
Nachteile:
Even
though
such
technologies
have
been
proven,
some
disadvantages
remain:
EuroPat v2
Yingli
Green
Energy
produziert
hochwertige
Produkte,
die
sich
weltweit
bewährt
haben.
Yingli
Green
Energy
manufactures
high-quality,
bankable
products
that
are
proven
around
the
world.
CCAligned v1
Hier
gibt
es
verschiedene
Systeme
die
sich
alle
bewährt
haben.
We
can
supply
a
variety
of
different
systems,
all
of
which
are
thoroughly
tried-and-tested.
CCAligned v1
Hierzu
zwei
Alternativen,
die
sich
bewährt
haben:
There
are
two
alternatives
to
this
scenario
for
consultants
CCAligned v1
In
dieser
detaillierten
Online-Datenbank
werden
alle
Elemente
festgehalten,
die
sich
bewährt
haben.
This
detailed
online
database
records
all
the
elements
that
have
proven
successful.
ParaCrawl v7.1
Hier
einige
Tipps,
die
sich
bewährt
haben:
These
are
some
proven
tips:
ParaCrawl v7.1
Vorhandene
Arzneimittel,
die
sich
jahrzehntelang
bewährt
haben,
werden
sogar
aus
dem
Handel
genommen.
Existing
medicines,
which
have
worked
effectively
for
many
years,
are
even
being
withdrawn
from
the
market.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
wurden
in
einigen
Ländern
bereits
Systeme
eingeführt,
die
sich
bewährt
haben.
Effective
solutions
have
already
been
found
in
some
countries.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
Lösungen
für
das
Pro
blem,
die
sich
bereits
bewährt
haben.
Laundering
tactics
in
particular
must
be
also
more
rigorously
and
systematically
dealt
with.
EUbookshop v2