Translation of "Haben darauf hingewiesen" in English
Einige
Redner,
insbesondere
Herr
Wijsenbeek,
haben
darauf
hingewiesen.
Some
speakers
have
referred
to
that
article,
especially
Mr
Wijsenbeek.
Europarl v8
Meine
Vorrednerinnen
haben
zu
Recht
darauf
hingewiesen.
The
preceding
speaker
has
correctly
pointed
these
out.
Europarl v8
Wir
haben
Sie
darauf
hingewiesen,
und
Sie
haben
es
nicht
berücksichtigt.
We
told
you
of
it
and
you
have
not
taken
it
into
account.
Europarl v8
Der
Kollege
Itälä
und
der
Kollege
Fleckenstein
haben
schon
darauf
hingewiesen.
Mr
Itälä
and
Mr
Fleckenstein
have
already
referred
to
this.
Europarl v8
Sie
haben
auch
darauf
hingewiesen,
dass
es
Möglichkeiten
zur
Kofinanzierung
gibt.
You
have
also
hinted
that
there
are
possibilities
of
co-financing.
Europarl v8
Herr
Brok
und
Herr
Swoboda
haben
ebenfalls
darauf
hingewiesen.
Mr
Brok
and
Mr
Swoboda
pointed
this
out
as
well.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
darauf
hingewiesen,
daß
dies
im
Untersuchungsausschuß
geschieht.
We
referred
to
the
fact
that
this
task
is
being
undertaken
in
the
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Auch
die
Arbeitsgruppen
des
Rates
haben
darauf
hingewiesen.
This
omission
was
also
pointed
out
by
the
Council's
working
parties.
Europarl v8
Einige
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
schon
darauf
hingewiesen.
Various
colleagues
have
already
pointed
this
out.
Europarl v8
Mehrere
Redner,
u.a.
Herr
Souchet,
haben
darauf
hingewiesen.
Several
of
the
speakers,
among
them
Mr
Souchet,
have
touched
on
this
point.
Europarl v8
Sie
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
die
Konferenz
der
Präsidenten
getagt
hat.
As
you
said,
there
was
a
meeting
of
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Sie
selbst
haben
darauf
hingewiesen,
welche
besondere
Rolle
Indien
und
Taiwan
spielen.
You
yourself
pointed
out
the
special
role
that
India
and
Taiwan
play.
Europarl v8
Die
Redner
des
heutigen
Abends
haben
ebenfalls
darauf
hingewiesen.
The
speakers
this
evening
also
referred
to
this.
Europarl v8
Sie
haben
darauf
hingewiesen,
dass
jede
Änderung
dieses
Systems
ratifiziert
werden
muss.
You
mentioned
the
need
to
ratify
any
change
to
this
system.
Europarl v8
Viele
haben
darauf
hingewiesen,
dass
wir
nationale
Eigeninteressen
aufgeben
müssen.
Many
people
mentioned
the
need
to
give
up
national
self-interest.
Europarl v8
Sie
haben
darauf
hingewiesen,
es
gäbe
Informationsbroschüren.
You
mentioned
that
there
are
compendiums
of
information.
Europarl v8
Einige
von
Ihnen
haben
darauf
hingewiesen,
dass
hier
mehr
Effizienz
notwendig
ist.
Some
of
you
referred
to
the
need
for
greater
efficiency
here.
Europarl v8
Sie
haben
darauf
hingewiesen,
dass
das
Europäische
Parlament
hierzu
Unterstützung
geben
soll.
You
referred
to
the
need
for
Parliament
to
give
its
support
in
this.
Europarl v8
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass
die
Studien
zielgerichtet
sein
müssen.
We
have
made
the
point
that
they
must
be
targeted.
Europarl v8
Viele
Abgeordnete
haben
darauf
hingewiesen,
als
Letzte
Frau
B?nová.
Many
Members
have
said
so,
the
last
of
whom
being
Mrs B?nová.
Europarl v8
Die
Behörden
haben
darauf
hingewiesen,
dass
sie
eine
internationale
Unterstützung
begrüßen
würden.
The
authorities
have
indicated
that
they
would
welcome
international
support.
Europarl v8
Raymond
und
andere
haben
mich
darauf
hingewiesen.
Raymond
and
others
have
made
many
suggestions.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
das
Genossenschaftsmodell
nicht
ausreicht.
However,
we
pointed
out
that
the
cooperative
model
is
not
enough.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Redner
haben
heute
darauf
hingewiesen,
wie
wichtig
der
Bericht
ist.
I
would
like
to
have
that
made
quite
clear.
EUbookshop v2
Mehrere
Redner
haben
darauf
hingewiesen,
daß
dieses
Problem
dort
betont
werden
sollte.
Up
to
now,
I
should
say,
Mr
Westendorp,
Mr
Flynn,
because
these
77
recommendations
have
so
far,
and
for
the
most
part,
remained
dead
letters.
EUbookshop v2
Zahl
reiche
Abgeordnete
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
und
sie
haben
recht.
This
indeed
would
be
desirable
for
implementation
before
1
October
1989
when
the
relevant
Community
directive
enters
into
force.
EUbookshop v2