Translation of "Haben wir darauf hingewiesen" in English
Wir
haben
Sie
darauf
hingewiesen,
und
Sie
haben
es
nicht
berücksichtigt.
We
told
you
of
it
and
you
have
not
taken
it
into
account.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
darauf
hingewiesen,
daß
dies
im
Untersuchungsausschuß
geschieht.
We
referred
to
the
fact
that
this
task
is
being
undertaken
in
the
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass
die
Studien
zielgerichtet
sein
müssen.
We
have
made
the
point
that
they
must
be
targeted.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
das
Genossenschaftsmodell
nicht
ausreicht.
However,
we
pointed
out
that
the
cooperative
model
is
not
enough.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass
das
nicht
weitergehen
soll.
We
were
making
a
point
that
this
shouldn't
be
continued.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
auch
darauf
hingewiesen,
dass
unsere
Meta-Theorie
unsere
Praxis
ist.
We
have
also
pointed
out
that
our
meta-theory
is
our
practice.
ParaCrawl v7.1
Zion,
wir
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
bedeutet
Festung.
Zion,
we
have
already
indicated,
means
the
stronghold.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
Peirce
war
ein
etwas
ungewöhnlicher
Charakter.
We
have
already
indicated
that
Peirce
was
a
somewhat
unusual
character.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
schlicht
darauf
hingewiesen,
dass
wir
Zapatistas
nicht
teilnehmen
werden
können.
We
merely
indicated
that
we
as
Zapatistas
would
not
be
able
to
contribute.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Schriftstelle
ein
Gleichnis
ist.
We
have
already
referred
to
this
passage
of
Scripture
as
being
a
parable.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass
es
nicht
funktionieren
wird,
wenn
keine
Mittelbindungen
eingeführt
werden.
What
we
drew
attention
to
is
the
fact
that
if
no
commitments
are
introduced,
matters
will
not
work.
Europarl v8
Wir
haben
alle
darauf
hingewiesen,
daß
die
Phase
der
Umstellung
auch
Unsicherheiten
und
Gefahren
bedeutet.
We
have
all
noted
that
the
conversion
phase
will
bring
uncertainty
and
risks
with
it.
Europarl v8
Erst
kürzlich
haben
wir
hier
darauf
hingewiesen,
dass
wir
mittlerweile
eine
Verbesserung
am
US-Immobilienmarkt
feststellen.
Recently,
we’ve
noted
that
we’re
beginning
to
see
improvement
here.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
alle
materiellen
Gegenstände
eine
Manifestation
von
Geist-Aktivität
sind.
We
have
already
pointed
out
that
all
material
objects
are
a
manifestation
of
spirit
activity.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
Älteste
fürs
Amt
sind,
nicht
für
Dienst.
We
have
already
pointed
out
that
elders
are
for
office,
not
for
ministry.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
haben
wir
darauf
hingewiesen,
dass
wir
aktiv
wie
passiv
nach
Übernahmemöglichkeiten
Ausschau
halten.
We
have
repeatedly
stated
that
we
are
on
the
lookout
for
potential
takeovers
both
actively
and
passively,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass,
obwohl
es
in
der
Verantwortung
von
qm.
We
pointed
out
that,
although
it
is
the
responsibility
of
sqm.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahren
haben
wir
immer
wieder
darauf
hingewiesen,
daß
ein
beachtliches
Risiko
beim
Transitverkehr
besteht.
We
have
repeatedly
pointed
out
in
previous
years
that
there
is
a
considerable
risk
in
transit
trade.
Europarl v8
Damals
haben
wir
darauf
hingewiesen,
dass
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Maßnahmen
bei
weitem
nicht
weit
genug
gehen.
At
that
time,
we
pointed
out
that
the
measures
proposed
by
the
Commission
did
not
go
nearly
far
enough.
Europarl v8
Schwedisches
Hoheitsgebiet
wird
nicht
davon
beeinflusst,
aber
Schwedens
Wirtschaftsraum,
und
deshalb
haben
wir
sehr
sorgfältig
darauf
hingewiesen,
dass
unser
Standpunkt
auf
internationalen
Konventionen
wie
der
Espoo
Konvention
basieren
wird.
It
is
not
Swedish
territory
that
is
affected
by
this,
but
Sweden's
economic
zone,
and
therefore
we
have
been
very
careful
to
point
out
that
it
is
international
conventions,
like
the
Espoo
Convention,
that
form
the
basis
for
the
positions
we
are
to
adopt.
Europarl v8
Zudem
haben
wir
mit
Nachdruck
darauf
hingewiesen,
wie
wichtig
es
ist,
dass
das
Parlament
ordnungsgemäß
über
die
tatsächliche
Durchführung
der
Hilfe
unterrichtet
wird.
We
also
insisted
on
the
importance
of
Parliament
being
kept
duly
informed
about
the
actual
implementation
of
the
assistance.
Europarl v8
Wir
haben
darauf
hingewiesen,
dass
für
die
Festlegung
der
Flächengröße
und
damit
für
die
Entscheidung
über
die
Notwendigkeit
einer
UVP
nicht
nur
das
Gebiet
in
engerem
Sinne,
sondern
eine
Gesamtbetrachtung
ausschlaggebend
sei.
We
pointed
out
that
in
determining
the
size
of
the
area,
and
thus
deciding
on
whether
an
EIA
was
necessary,
an
overall
view
should
be
taken
rather
than
looking
at
the
area
in
its
narrower
sense.
Europarl v8
Zum
zweiten
haben
wir
darauf
hingewiesen,
daß
neben
den
anerkannten
Wachstumsfeldern
wie
Kommunikationstechnologien,
Biotechnologie,
Umwelttechnologien,
Hochtechnologien
schlechthin,
auch
besonderes
Augenmerk
auf
die
Stabilisierung
und
den
Ausbau
der
Wettbewerbsfähigkeit
traditioneller
Industriesektoren
gelegt
werden
muß.
Secondly,
we
pointed
out
that
besides
the
recognized
growth
areas,
such
as
communications
technologies,
biotechnology,
environmental
technologies,
in
short
hi-tech,
great
emphasis
must
also
be
placed
on
stabilizing
and
improving
the
competitiveness
of
traditional
industrial
sectors.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
bei
dieser
Verordnung
haben
wir
noch
einmal
darauf
hingewiesen,
daß
das
nur
notwendig
ist,
solange
wir
die
endgültigen
Maßnahmen
nicht
vorgelegt
und
beschlossen
haben.
On
the
contrary,
in
this
regulation
we
have
indicated,
yet
again,
that
this
arrangement
is
needed
only
until
the
final
measures
have
been
proposed
and
adopted.
Europarl v8
Wir
haben
erneut
darauf
hingewiesen,
daß
die
Kommission
im
letzten
Frühjahr
ein
sehr
verdienstvolles
Dokument
veröffentlicht
hat,
in
dem
berücksichtigt
wird,
daß
die
Besteuerung
der
variableren
Produktionsfaktoren
in
den
letzten
Jahren
stark
zurückgegangen
ist,
während
die
Besteuerung
der
weniger
variablen
Produktionsfaktoren,
wie
der
Arbeitskraft,
entsprechend
gestiegen
ist.
We
have
again
recalled
that
the
Commission
published
a
very
valuable
document
in
the
spring
drawing
attention
to
the
fact
that
taxation
of
the
more
mobile
factors
of
production
has
been
reduced
considerably
in
recent
years,
while
an
effort
has
been
made
correspondingly
to
increase
taxation
of
the
less
mobile
factors,
such
as
labour.
Europarl v8
Zunächst
einmal
haben
wir
stets
darauf
hingewiesen,
daß
der
Bereich,
in
dem
in
der
Informationsgesellschaft
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
die
Diensteanbieter
sind.
First
of
all,
we
have
always
identified
the
area
for
creating
jobs
in
the
information
society
as
being
through
the
service
providers.
Europarl v8
In
einem
frühen
Stadium
haben
wir
darauf
hingewiesen,
daß
gerade
die
Probleme
in
den
Bereichen
Inneres
und
Justiz
viel
Arbeit
und
Zeit
für
Vorbereitungen
auf
die
Erweiterung
erforderlich
machen
würden.
At
an
early
stage
we
pointed
out
that
questions
of
justice
and
home
affairs
would
require
a
lot
of
time
and
effort
in
the
preparations
for
enlargement.
Europarl v8
Diese
Erläuterungen
waren
durchaus
notwendig
und
nützlich,
denn
heute
morgen,
bei
der
Verabschiedung
des
Elles-Berichts,
haben
wir
darauf
hingewiesen,
daß
es
hinsichtlich
der
Beihilfen,
die
kleine
und
mittlere
Unternehmen
in
Anspruch
nehmen
können,
eine
Vielzahl
von
Lücken
gibt
und
daß
Beihilfen
nicht
beansprucht
wurden.
It
has
been
very
useful
because
just
this
morning,
in
approving
the
Elles
report,
we
stressed
how
many
gaps
there
were
in
relation
to
the
aid
available
to
small
and
medium-sized
enterprises
which
has
not
been
used.
Europarl v8
Wir
haben
stets
darauf
hingewiesen
und
betont,
daß
dieses
Paket
-
über
die
Trennung
der
Verwaltung,
die
Erteilung
von
Genehmigungen,
die
Zuteilung
von
Fahrwegkapazitäten
und
andere
wichtige
Fragen
wie
Gebührensysteme
-
notwendig
ist,
unabhängig
davon,
ob
die
Zugangsrechte
erweitert
werden
oder
nicht.
We
have
always
argued
and
very
strongly
emphasised
that
this
package
-
on
the
separation
of
management,
on
licensing,
on
capacity
allocation
and
on
other
relevant
issues
like
charging
practices
-
is
required
whether
further
access
rights
are
created
or
not.
Europarl v8