Translation of "Hat darauf hingewiesen" in English

Der Herr Kommissar hat schon darauf hingewiesen.
The Commissioner has already said as much.
Europarl v8

Mein Kollege Bowe hat darauf hingewiesen.
My colleague, Mr Bowe, has drawn attention to that fact.
Europarl v8

Herr Marset Campos hat ja darauf hingewiesen, welches diese Quellen sind.
Mr Marset Campos has indicated what these sources are.
Europarl v8

Geldmengen und Inflationsziele konkurrieren, der Berichterstatter hat darauf hingewiesen.
Money supply and inflation targets are in competition, as the rapporteur indicated.
Europarl v8

Auch Herr McMahon hat bereits darauf hingewiesen.
Mr McMahon said as much already.
Europarl v8

Der Kollege Lehne hat darauf hingewiesen.
Mr Lehne has already pointed this out.
Europarl v8

Frau Ewing hat bereits darauf hingewiesen, daß Tschernobyl kein Einzelfall ist.
Finally, as has been said by Mrs Ewing, Chernobyl is not a unique plant.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete hat darauf hingewiesen, daß bereits beträchtlicher Schaden entstanden ist.
As the honourable Member indicates, the damage is already significant.
Europarl v8

Herr Bangemann hat zu Recht darauf hingewiesen.
It has no economic basis, as Mr Bangemann rightly pointed out.
Europarl v8

Frau Van Dijk hat soeben darauf hingewiesen.
Mrs van Dijk has just made that point.
Europarl v8

Herr Kerr hat bereits darauf hingewiesen.
In my view the EPP can then approve the report, a report that has cost me as shadow rapporteur a great deal of time and energy.
Europarl v8

Frau Van Lancker hat bereits darauf hingewiesen.
Mrs Van Lancker has already pointed this out.
Europarl v8

Letzter Punkt - Herr Wiebenga hat auch schon darauf hingewiesen.
My final point is something Mr Wiebenga also mentioned.
Europarl v8

Diese Liste - Berichterstatter Sjöstedt hat mit Recht darauf hingewiesen - ist unvollständig.
This list, as the rapporteur rightly points out, is not complete.
Europarl v8

Frau Kollegin Jeggle hat darauf hingewiesen.
Mrs Jeggle has pointed this out.
Europarl v8

Kollege Savary hat schon darauf hingewiesen, dass noch einiges offen ist.
Mr Savary has already indicated that there are still some problems to resolve.
Europarl v8

Herr Kollege Simpson hat ebenfalls bereits darauf hingewiesen.
Mr Simpson too has already referred to it.
Europarl v8

Der ICES hat darauf hingewiesen, dass der Seehechtbestand vom Zusammenbruch bedroht ist.
ICES has advised that the stock of hake is in danger of collapse.
Europarl v8

Mein Kollege Mombaur hat ebenfalls bereits darauf hingewiesen.
My colleague Mr Mombaur also pointed this out earlier.
Europarl v8

Herr Cashman hat ganz richtig darauf hingewiesen.
Mr Cashman rightly pointed this out.
Europarl v8

Kommissar Kinnock hat darauf hingewiesen, dass die Regierungskonferenz der erste Schritt ist.
Commissioner Kinnock made the point that the IGC is stage one.
Europarl v8

Frau Paulsen hat eben darauf hingewiesen.
Mrs Paulsen has just referred to this.
Europarl v8

Das ist nicht annehmbar, und Herr Whitehead hat zu Recht darauf hingewiesen.
That is not tolerable, and Mr Whitehead was right to say so.
Europarl v8

Frau Diamantopoulou hat schon darauf hingewiesen.
Mrs Diamantopoulou has already pointed this out.
Europarl v8

Herr Fatuzzo hat scherzhaft darauf hingewiesen, dass wir alle älter werden.
On a humorous note, Mr Fatuzzo pointed out that we are all getting older.
Europarl v8

Der "Sutherland-Bericht" hat darauf zu Recht hingewiesen.
The Sutherland Report rightly pointed this out.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hat bereits darauf hingewiesen, dass dieses System zahlreiche Probleme aufwirft.
The Committee has already pointed out that this system causes many problems.
TildeMODEL v2018

Sie hat auch darauf hingewiesen, dass die europäische Porzellanindustrie unter Überkapazitäten leidet.
In its opening decision, the Commission also recalls that the EU porcelain sector suffers from overcapacity.
TildeMODEL v2018