Übersetzung für "Hat darauf hingewiesen" in Englisch
Der
Herr
Kommissar
hat
schon
darauf
hingewiesen.
The
Commissioner
has
already
said
as
much.
Europarl v8
Mein
Kollege
Bowe
hat
darauf
hingewiesen.
My
colleague,
Mr
Bowe,
has
drawn
attention
to
that
fact.
Europarl v8
Herr
Marset
Campos
hat
ja
darauf
hingewiesen,
welches
diese
Quellen
sind.
Mr
Marset
Campos
has
indicated
what
these
sources
are.
Europarl v8
Geldmengen
und
Inflationsziele
konkurrieren,
der
Berichterstatter
hat
darauf
hingewiesen.
Money
supply
and
inflation
targets
are
in
competition,
as
the
rapporteur
indicated.
Europarl v8
Auch
Herr
McMahon
hat
bereits
darauf
hingewiesen.
Mr
McMahon
said
as
much
already.
Europarl v8
Der
Kollege
Lehne
hat
darauf
hingewiesen.
Mr
Lehne
has
already
pointed
this
out.
Europarl v8
Frau
Ewing
hat
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
Tschernobyl
kein
Einzelfall
ist.
Finally,
as
has
been
said
by
Mrs
Ewing,
Chernobyl
is
not
a
unique
plant.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
hat
darauf
hingewiesen,
daß
bereits
beträchtlicher
Schaden
entstanden
ist.
As
the
honourable
Member
indicates,
the
damage
is
already
significant.
Europarl v8
Herr
Bangemann
hat
zu
Recht
darauf
hingewiesen.
It
has
no
economic
basis,
as
Mr
Bangemann
rightly
pointed
out.
Europarl v8
Frau
Van
Dijk
hat
soeben
darauf
hingewiesen.
Mrs
van
Dijk
has
just
made
that
point.
Europarl v8
Herr
Kerr
hat
bereits
darauf
hingewiesen.
In
my
view
the
EPP
can
then
approve
the
report,
a
report
that
has
cost
me
as
shadow
rapporteur
a
great
deal
of
time
and
energy.
Europarl v8
Frau
Van
Lancker
hat
bereits
darauf
hingewiesen.
Mrs
Van
Lancker
has
already
pointed
this
out.
Europarl v8
Letzter
Punkt
-
Herr
Wiebenga
hat
auch
schon
darauf
hingewiesen.
My
final
point
is
something
Mr
Wiebenga
also
mentioned.
Europarl v8
Diese
Liste
-
Berichterstatter
Sjöstedt
hat
mit
Recht
darauf
hingewiesen
-
ist
unvollständig.
This
list,
as
the
rapporteur
rightly
points
out,
is
not
complete.
Europarl v8
Frau
Kollegin
Jeggle
hat
darauf
hingewiesen.
Mrs
Jeggle
has
pointed
this
out.
Europarl v8
Kollege
Savary
hat
schon
darauf
hingewiesen,
dass
noch
einiges
offen
ist.
Mr
Savary
has
already
indicated
that
there
are
still
some
problems
to
resolve.
Europarl v8
Herr
Kollege
Simpson
hat
ebenfalls
bereits
darauf
hingewiesen.
Mr
Simpson
too
has
already
referred
to
it.
Europarl v8
Der
ICES
hat
darauf
hingewiesen,
dass
der
Seehechtbestand
vom
Zusammenbruch
bedroht
ist.
ICES
has
advised
that
the
stock
of
hake
is
in
danger
of
collapse.
Europarl v8
Mein
Kollege
Mombaur
hat
ebenfalls
bereits
darauf
hingewiesen.
My
colleague
Mr
Mombaur
also
pointed
this
out
earlier.
Europarl v8
Herr
Cashman
hat
ganz
richtig
darauf
hingewiesen.
Mr
Cashman
rightly
pointed
this
out.
Europarl v8
Kommissar
Kinnock
hat
darauf
hingewiesen,
dass
die
Regierungskonferenz
der
erste
Schritt
ist.
Commissioner
Kinnock
made
the
point
that
the
IGC
is
stage
one.
Europarl v8
Frau
Paulsen
hat
eben
darauf
hingewiesen.
Mrs
Paulsen
has
just
referred
to
this.
Europarl v8
Das
ist
nicht
annehmbar,
und
Herr
Whitehead
hat
zu
Recht
darauf
hingewiesen.
That
is
not
tolerable,
and
Mr
Whitehead
was
right
to
say
so.
Europarl v8
Frau
Diamantopoulou
hat
schon
darauf
hingewiesen.
Mrs
Diamantopoulou
has
already
pointed
this
out.
Europarl v8
Herr
Fatuzzo
hat
scherzhaft
darauf
hingewiesen,
dass
wir
alle
älter
werden.
On
a
humorous
note,
Mr
Fatuzzo
pointed
out
that
we
are
all
getting
older.
Europarl v8
Der
"Sutherland-Bericht"
hat
darauf
zu
Recht
hingewiesen.
The
Sutherland
Report
rightly
pointed
this
out.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hat
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
dieses
System
zahlreiche
Probleme
aufwirft.
The
Committee
has
already
pointed
out
that
this
system
causes
many
problems.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
auch
darauf
hingewiesen,
dass
die
europäische
Porzellanindustrie
unter
Überkapazitäten
leidet.
In
its
opening
decision,
the
Commission
also
recalls
that
the
EU
porcelain
sector
suffers
from
overcapacity.
TildeMODEL v2018