Translation of "Hängt entscheidend davon ab" in English

Diese Planung hängt entscheidend davon ab, ob eine bedingte Zulassung möglich ist.
Such planning will critically depend on whether a conditional marketing authorisation is a possibility.
DGT v2019

Die Bewertung der Aussagen hängt sicher davon entscheidend ab.
The evaluation certainly depends to a certain degree on this.
ParaCrawl v7.1

Eine umfassende Erholung hängt entscheidend davon ab, ob die Verbrauchernachfrage erneut stark zunimmt.
A full-blown recovery depends crucially on the return of strong consumer demand, for which confidence is a key factor.
TildeMODEL v2018

Die Antwort hängt entscheidend davon ab, ob es uns gelingt, Ernährungssysteme nachhaltig zu gestalten.
The answer crucially depends on whether we will be able to develop sustainable food systems.
ParaCrawl v7.1

Die Genauigkeit der Entfernungsmessung hängt entscheidend davon ab, wie gut der Empfangszeitpunkt bestimmt werden kann.
The accuracy of the distance measurement decisively depends on how well the reception time point can be determined.
EuroPat v2

Aber das hängt natürlich ganz entscheidend davon ab, wo und wie lange man reisen möchte.
But this depends crucially on where and how long you want to travel.
ParaCrawl v7.1

Der Geschäftserfolg unserer Kunden hängt entscheidend davon ab, ihren Performance- und Terminanforderungen zu entsprechen.
Our customers' business success depends on our ability to meet performance and schedule.
ParaCrawl v7.1

Die Wettbewerbsfähigkeit einer Region hängt ganz entscheidend davon ab, ob sie über ein strategisches Innovationskonzept verfügt oder nicht.
The competitiveness of a region is crucially dependent on whether or not it possesses an innovation strategy.
Europarl v8

Gerade in den Kohäsionsländern ist der öffentliche Sektor noch weitgehend überrepräsentiert, während Innovationen in Unternehmen immer noch viel zu kurz kommen und deshalb glaube ich, ist es sehr wichtig, gerade die Akzente hier stärker zu entwickeln, denn es hängt sehr entscheidend davon ab, daß die Regionen auch selbst in der Lage sind, Innovationsstrategien zu erarbeiten und damit auch ihre spezielle Situation besser zu berücksichtigen.
In the cohesion countries in particular, the public sector is still largely overrepresented, while business innovations do not receive their fair share of funding, which is why I believe it is very important to put greater emphasis on the latter, because it is absolutely crucial that the regions themselves should be able to devise their own innovation strategies, which would be the best way to ensure that due account is taken of specific regional circumstances.
Europarl v8

Die Europäische Union ist eine Gemeinschaft von Staaten und Völkern, und der Erfolg der Union als wirtschaftliche und politische Einheit hängt entscheidend davon ab, dass die kleineren und größeren Mitgliedstaaten in vielen Bereichen als gleichwertige Partner innerhalb der Union behandelt werden.
The European Union is a union of states and peoples and the success of the Union as an economic and political entity is premised on the fact that both smaller and larger Member States are treated in many respects as equal partners within the Union.
Europarl v8

Aber wie attraktiv Sie sie finden, wie sehr sie Sie sexuell oder romantisch bewegen, hängt entscheidend davon ab, was Sie denken, wen Sie da betrachten.
But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at.
TED2013 v1.1

Führung ist unverzichtbar, und das Ergebnis für die Welt als Ganze hängt entscheidend davon ab, ob und wann die EU sich ihrer Verantwortung bewusst wird.
Leadership is essential, and the outcome for the world as a whole depends crucially on whether, and when, the EU recognizes its responsibility.
News-Commentary v14

Denn der Erfolg dieser Projekte hängt entscheidend davon ab, dass sie von diesen Akteuren initiiert, akzeptiert und getragen werden.
The progress of GI projects will depend to a great extent on their being initiated, accepted and supported by these actors.
TildeMODEL v2018

Denn der Erfolg von GI-Projekten hängt entscheidend davon ab, dass sie von diesen Akteuren initiiert, akzeptiert und getragen werden.
The progress of GI projects will depend to a great extent on their being initiated, accepted and supported by these actors.
TildeMODEL v2018

Dieses Ergebnis und generell die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen hängt ganz entscheidend davon ab, ob Italien in der Lage sein wird, auf lange Sicht hohe Primärüberschüsse zu erzielen und die Erwerbsquoten sehr stark zu steigern.
This outcome and the long-term sustainability of public finances in general, depends crucially on Italy's ability to sustain large primary surpluses over the long run and achieve very large increases in labour force participation rates.
TildeMODEL v2018

Erstens: Ob Europa die Herausforderung der Globalisierung meistern wird, hängt entscheidend davon ab, wie offen und aufgeschlossen wir sind.
First, the key determinant of whether or not we Europeans meet the challenge of globalisation will be whether we succeed in nurturing the values of openness:
TildeMODEL v2018

Unsere Fähigkeit, globale Probleme anzugehen, hängt entscheidend davon ab, ob die USA und die EU in grundsätzlichen Dingen übereinstimmen.
Our ability to tackle global problems will crucially depend on whether the US and the EU are in basic agreement with each other.
TildeMODEL v2018

Die Wirksamkeit dieser Gemeinschaftsinstrumente hängt jedoch entscheidend davon ab, daß bei den Beihilfemaßnahmen der Mitgliedstaaten ein ausgewogenes Vorgehen gewahrt bleibt.
However, the effectiveness of these Community instruments in reducing disparities depends crucially on their not being outweighed by an unbalanced development in the use of state aid measures in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit zum Ab­schluss von Partnerschaftsverträgen hängt entscheidend davon ab, ob das Vertragsgleichgewicht erzielt und gehalten werden kann, denn ohne dem wird sich kein Marktteilnehmer auf einen Konzessionsvertrag einlassen.
Partnership contracts will be possible only if contractual balance can be established and observed; without this no operator would be willing to undertake a concession contract.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung vieler Programmteile hängt ganz entscheidend davon ab, dass die Arbeitsfähigkeit der Nationalen Agenturen gewährleistet ist.
It is above all the functioning of the National Agencies which is crucial for the implementation of large parts of the programme.
TildeMODEL v2018

Die Wirksamkeit dieser Gemeinschaftsinstrumente bezüglich der Verringerung von Unterschieden hängt jedoch entscheidend davon ab, dass bei den Beihilfemaßnahmen in anderen Mitgliedstaaten ein ausgewogenes Vorgehen gewahrt bleibt.
However, the effectiveness of these Community instruments in reducing disparities depends crucially on their not being outweighed by an unbalanced development in the use of State aid measures in other Member States.
TildeMODEL v2018

Ihre positive Rolle hängt entscheidend davon ab, inwieweit die Akteure der organisierten Zivilgesellschaft bereit sind, in einem öffentlichen und demokratischen Diskurs zu einer Verständigung beizutragen und in einem demokratisch erfolgten Willensbildungsprozeß erzielte Ergebnisse zu akzeptieren.
Their effectiveness is crucially dependent on the extent to which their players are prepared to help achieve consensus through public and democratic debate and to accept the outcome of a democratic policy-making process.
TildeMODEL v2018

In welchem Umfang die Einbindung erfolgt, hängt ganz entscheidend davon ab, ob die zentralen Regierungsebenen in den Mitgliedstaaten bei der Entwicklung und Durchführung ihrer Politik nach einem "einschließenden" Konzept vorgehen.
Participation crucially depends on central governments following an inclusive approach when developing and implementing EU policies.
TildeMODEL v2018

Unser Erfolg hängt ganz entscheidend davon ab, dass das Europäische Parlament und die Mitgliedstaaten einen ähnlichen Ehrgeiz wie die Kommission an den Tag legen.
Our success crucially depends on a similar level of ambition by the European Parliament and Member States.
TildeMODEL v2018

Ob Belgien diese Herausforderung bewältigen kann, hängt entscheidend davon ab, dass weiterhin hohe Primärüberschüsse erzielt werden und der Anstieg der gesamtstaatlichen Primärausgaben einer strikten Kontrolle unterliegt.
Responding to this challenge crucially hinges on maintaining high primary surpluses and strict control of government primary expenditure growth.
TildeMODEL v2018

Das reibungslose Funktionieren der Weltwirtschaft hängt entscheidend davon ab, daß die Geschäftswelt und die Verbraucher leichten Zugang zu einem wettbewerbsfähigen Finanzsektor haben können.
The effective functioning of the world economy crucially depends upon easy access for business and consumers to a competitive financial services sector.
TildeMODEL v2018

Der Erfolg der wirtschaftlichen Reform hängt somit entscheidend davon ab, ob es gelingt, diese Betriebe erfolgreich auf zivile Produktion umzustellen.
Therefore, the success of economic reform as a whole is dependent on success in restructuring these industries to produce goods for the civilian market.
TildeMODEL v2018