Translation of "Es hängt davon ab" in English
Es
hängt
ganz
einfach
davon
ab,
wie
so
ein
Beitrag
festgesetzt
wird.
It
usually
depends
on
how
the
contributions
are
paid.
Europarl v8
Es
hängt
davon
ab,
wie
man
es
sieht.
It
depends
on
how
you
see
it.
Europarl v8
Es
hängt
wirklich
davon
ab,
wie
sich
andere
Dinge
entwickeln.
It
really
depends
on
other
developments.
Europarl v8
Es
hängt
davon
ab,
dass
wir
die
dritte
Partei
ergreifen.
It
depends
on
us
taking
the
third
side.
TED2013 v1.1
Es
hängt
nur
davon
ab,
wie
weit
unsere
Vorstellungskraft
reicht.
It's
just
a
matter
of
how
far
our
imagination
will
take
us.
TED2020 v1
Nun,
es
hängt
natürlich
davon
ab,
was
unsere
Ziele
sind.
Well,
it
depends,
really,
on
what
your
goals
are.
TED2020 v1
Es
hängt
tatsächlich
davon
ab,
wie
verbreitet
oder
selten
die
Krankheit
ist.
It
actually
depends
on
how
common
or
how
rare
the
disease
is.
TED2020 v1
Es
hängt
davon
ab,
wie
man
das
Leben
der
Leute
sieht.
It
depends
upon
how
you
look
at
the
life
of
the
people.
TED2020 v1
Es
hängt
davon
ab,
ob
sie
reich
oder
arm
sind.
It's
going
to
depend
if
they're
wealthy
or
impoverished.
TED2020 v1
Es
hängt
zu
viel
davon
ab.
If
your
test
is
a
success,
the
airline
and
everyone
else
will
be
very
grateful
to
you.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
meine
Nervosität,
aber
es
hängt
so
viel
davon
ab.
Don't
mind
me
if
I'm
a
little
nervous,
but
so
much
depends
on
this.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
wie
klug
sie
ist.
It
all
depends
on
how
smart
the
dame
is.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
wie
tief
diese
Angst
sitzt.
It
just
depends
on
how
deeply
that
fear
struck.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
alles
davon
ab,
woran
man
glaubt.
It
all
depends
on
what
you
believe
in,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
wie
man
es
einrichtet.
It
depends
on
how
you
set
it
up.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
also
nur
davon
ab,
was
man
unter
ausreichendem
Niveau
versteht.
The
big
question
is
then
what
is
meant
by
satisfactory
levels
?
EUbookshop v2
Es
hängt
davon
ab,
was
sie
damit
tut.
It
depends
what
she
does
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
wie
viele
Knochen
du
brechen
willst.
It
depends
on
how
many
bones
you
want
broken.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
nur
davon
ab
wie
du
es
siehst.
It
just
depends
on
how
I
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
nur
davon
ab,
wer
sie
zuerst
findet.
It
just
depends
on
who
finds
it
first.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
was
Sie
mit
Gewalt
meinen.
It
depends
on
what
you
mean
by
violence.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
wie
viele
Leute
es
verlinken.
A
drop
isn't
based
on
the
quality
of
a
product.
OpenSubtitles v2018
Und
es
hängt
davon
ab,
auf
welcher
Seite
man
steht.
And...
depends
whose
side
you're
on.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
davon
ab,
was
Sie
haben.
It
depends
on
what
you've
got.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
hängt
davon
ab,
was
Hankmed
dazu
sagt.
Well,
it
depends
on
what
Hankmed
is
saying.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
hängt
davon
ab
was
Hankmed
sagt.
Well,
it
depends
on
what
Hankmed
is
saying.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
es
hängt
davon
ab,
wer
drinsitzt.
I
guess
it
depends
on
who's
in
one.
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
nur
davon
ab,
wie
illegal
der
Weg
sein
darf.
It
just
depends
on
how
much
"way"
you
can
handle.
OpenSubtitles v2018