Übersetzung für "Hängt entscheidend davon ab" in Englisch
Diese
Planung
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
eine
bedingte
Zulassung
möglich
ist.
Such
planning
will
critically
depend
on
whether
a
conditional
marketing
authorisation
is
a
possibility.
DGT v2019
Die
Bewertung
der
Aussagen
hängt
sicher
davon
entscheidend
ab.
The
evaluation
certainly
depends
to
a
certain
degree
on
this.
ParaCrawl v7.1
Eine
umfassende
Erholung
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
die
Verbrauchernachfrage
erneut
stark
zunimmt.
A
full-blown
recovery
depends
crucially
on
the
return
of
strong
consumer
demand,
for
which
confidence
is
a
key
factor.
TildeMODEL v2018
Die
Antwort
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
es
uns
gelingt,
Ernährungssysteme
nachhaltig
zu
gestalten.
The
answer
crucially
depends
on
whether
we
will
be
able
to
develop
sustainable
food
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
Genauigkeit
der
Entfernungsmessung
hängt
entscheidend
davon
ab,
wie
gut
der
Empfangszeitpunkt
bestimmt
werden
kann.
The
accuracy
of
the
distance
measurement
decisively
depends
on
how
well
the
reception
time
point
can
be
determined.
EuroPat v2
Aber
das
hängt
natürlich
ganz
entscheidend
davon
ab,
wo
und
wie
lange
man
reisen
möchte.
But
this
depends
crucially
on
where
and
how
long
you
want
to
travel.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschäftserfolg
unserer
Kunden
hängt
entscheidend
davon
ab,
ihren
Performance-
und
Terminanforderungen
zu
entsprechen.
Our
customers'
business
success
depends
on
our
ability
to
meet
performance
and
schedule.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsfähigkeit
einer
Region
hängt
ganz
entscheidend
davon
ab,
ob
sie
über
ein
strategisches
Innovationskonzept
verfügt
oder
nicht.
The
competitiveness
of
a
region
is
crucially
dependent
on
whether
or
not
it
possesses
an
innovation
strategy.
Europarl v8
Gerade
in
den
Kohäsionsländern
ist
der
öffentliche
Sektor
noch
weitgehend
überrepräsentiert,
während
Innovationen
in
Unternehmen
immer
noch
viel
zu
kurz
kommen
und
deshalb
glaube
ich,
ist
es
sehr
wichtig,
gerade
die
Akzente
hier
stärker
zu
entwickeln,
denn
es
hängt
sehr
entscheidend
davon
ab,
daß
die
Regionen
auch
selbst
in
der
Lage
sind,
Innovationsstrategien
zu
erarbeiten
und
damit
auch
ihre
spezielle
Situation
besser
zu
berücksichtigen.
In
the
cohesion
countries
in
particular,
the
public
sector
is
still
largely
overrepresented,
while
business
innovations
do
not
receive
their
fair
share
of
funding,
which
is
why
I
believe
it
is
very
important
to
put
greater
emphasis
on
the
latter,
because
it
is
absolutely
crucial
that
the
regions
themselves
should
be
able
to
devise
their
own
innovation
strategies,
which
would
be
the
best
way
to
ensure
that
due
account
is
taken
of
specific
regional
circumstances.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
eine
Gemeinschaft
von
Staaten
und
Völkern,
und
der
Erfolg
der
Union
als
wirtschaftliche
und
politische
Einheit
hängt
entscheidend
davon
ab,
dass
die
kleineren
und
größeren
Mitgliedstaaten
in
vielen
Bereichen
als
gleichwertige
Partner
innerhalb
der
Union
behandelt
werden.
The
European
Union
is
a
union
of
states
and
peoples
and
the
success
of
the
Union
as
an
economic
and
political
entity
is
premised
on
the
fact
that
both
smaller
and
larger
Member
States
are
treated
in
many
respects
as
equal
partners
within
the
Union.
Europarl v8
Aber
wie
attraktiv
Sie
sie
finden,
wie
sehr
sie
Sie
sexuell
oder
romantisch
bewegen,
hängt
entscheidend
davon
ab,
was
Sie
denken,
wen
Sie
da
betrachten.
But
how
attractive
you
find
them,
how
sexually
or
romantically
moved
you
are
by
them,
rests
critically
on
who
you
think
you're
looking
at.
TED2013 v1.1
Führung
ist
unverzichtbar,
und
das
Ergebnis
für
die
Welt
als
Ganze
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
und
wann
die
EU
sich
ihrer
Verantwortung
bewusst
wird.
Leadership
is
essential,
and
the
outcome
for
the
world
as
a
whole
depends
crucially
on
whether,
and
when,
the
EU
recognizes
its
responsibility.
News-Commentary v14
Denn
der
Erfolg
dieser
Projekte
hängt
entscheidend
davon
ab,
dass
sie
von
diesen
Akteuren
initiiert,
akzeptiert
und
getragen
werden.
The
progress
of
GI
projects
will
depend
to
a
great
extent
on
their
being
initiated,
accepted
and
supported
by
these
actors.
TildeMODEL v2018
Denn
der
Erfolg
von
GI-Projekten
hängt
entscheidend
davon
ab,
dass
sie
von
diesen
Akteuren
initiiert,
akzeptiert
und
getragen
werden.
The
progress
of
GI
projects
will
depend
to
a
great
extent
on
their
being
initiated,
accepted
and
supported
by
these
actors.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ergebnis
und
generell
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
hängt
ganz
entscheidend
davon
ab,
ob
Italien
in
der
Lage
sein
wird,
auf
lange
Sicht
hohe
Primärüberschüsse
zu
erzielen
und
die
Erwerbsquoten
sehr
stark
zu
steigern.
This
outcome
and
the
long-term
sustainability
of
public
finances
in
general,
depends
crucially
on
Italy's
ability
to
sustain
large
primary
surpluses
over
the
long
run
and
achieve
very
large
increases
in
labour
force
participation
rates.
TildeMODEL v2018
Erstens:
Ob
Europa
die
Herausforderung
der
Globalisierung
meistern
wird,
hängt
entscheidend
davon
ab,
wie
offen
und
aufgeschlossen
wir
sind.
First,
the
key
determinant
of
whether
or
not
we
Europeans
meet
the
challenge
of
globalisation
will
be
whether
we
succeed
in
nurturing
the
values
of
openness:
TildeMODEL v2018
Unsere
Fähigkeit,
globale
Probleme
anzugehen,
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
die
USA
und
die
EU
in
grundsätzlichen
Dingen
übereinstimmen.
Our
ability
to
tackle
global
problems
will
crucially
depend
on
whether
the
US
and
the
EU
are
in
basic
agreement
with
each
other.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
dieser
Gemeinschaftsinstrumente
hängt
jedoch
entscheidend
davon
ab,
daß
bei
den
Beihilfemaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
ein
ausgewogenes
Vorgehen
gewahrt
bleibt.
However,
the
effectiveness
of
these
Community
instruments
in
reducing
disparities
depends
crucially
on
their
not
being
outweighed
by
an
unbalanced
development
in
the
use
of
state
aid
measures
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
zum
Abschluss
von
Partnerschaftsverträgen
hängt
entscheidend
davon
ab,
ob
das
Vertragsgleichgewicht
erzielt
und
gehalten
werden
kann,
denn
ohne
dem
wird
sich
kein
Marktteilnehmer
auf
einen
Konzessionsvertrag
einlassen.
Partnership
contracts
will
be
possible
only
if
contractual
balance
can
be
established
and
observed;
without
this
no
operator
would
be
willing
to
undertake
a
concession
contract.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
vieler
Programmteile
hängt
ganz
entscheidend
davon
ab,
dass
die
Arbeitsfähigkeit
der
Nationalen
Agenturen
gewährleistet
ist.
It
is
above
all
the
functioning
of
the
National
Agencies
which
is
crucial
for
the
implementation
of
large
parts
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
dieser
Gemeinschaftsinstrumente
bezüglich
der
Verringerung
von
Unterschieden
hängt
jedoch
entscheidend
davon
ab,
dass
bei
den
Beihilfemaßnahmen
in
anderen
Mitgliedstaaten
ein
ausgewogenes
Vorgehen
gewahrt
bleibt.
However,
the
effectiveness
of
these
Community
instruments
in
reducing
disparities
depends
crucially
on
their
not
being
outweighed
by
an
unbalanced
development
in
the
use
of
State
aid
measures
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ihre
positive
Rolle
hängt
entscheidend
davon
ab,
inwieweit
die
Akteure
der
organisierten
Zivilgesellschaft
bereit
sind,
in
einem
öffentlichen
und
demokratischen
Diskurs
zu
einer
Verständigung
beizutragen
und
in
einem
demokratisch
erfolgten
Willensbildungsprozeß
erzielte
Ergebnisse
zu
akzeptieren.
Their
effectiveness
is
crucially
dependent
on
the
extent
to
which
their
players
are
prepared
to
help
achieve
consensus
through
public
and
democratic
debate
and
to
accept
the
outcome
of
a
democratic
policy-making
process.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Umfang
die
Einbindung
erfolgt,
hängt
ganz
entscheidend
davon
ab,
ob
die
zentralen
Regierungsebenen
in
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Entwicklung
und
Durchführung
ihrer
Politik
nach
einem
"einschließenden"
Konzept
vorgehen.
Participation
crucially
depends
on
central
governments
following
an
inclusive
approach
when
developing
and
implementing
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Unser
Erfolg
hängt
ganz
entscheidend
davon
ab,
dass
das
Europäische
Parlament
und
die
Mitgliedstaaten
einen
ähnlichen
Ehrgeiz
wie
die
Kommission
an
den
Tag
legen.
Our
success
crucially
depends
on
a
similar
level
of
ambition
by
the
European
Parliament
and
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ob
Belgien
diese
Herausforderung
bewältigen
kann,
hängt
entscheidend
davon
ab,
dass
weiterhin
hohe
Primärüberschüsse
erzielt
werden
und
der
Anstieg
der
gesamtstaatlichen
Primärausgaben
einer
strikten
Kontrolle
unterliegt.
Responding
to
this
challenge
crucially
hinges
on
maintaining
high
primary
surpluses
and
strict
control
of
government
primary
expenditure
growth.
TildeMODEL v2018
Das
reibungslose
Funktionieren
der
Weltwirtschaft
hängt
entscheidend
davon
ab,
daß
die
Geschäftswelt
und
die
Verbraucher
leichten
Zugang
zu
einem
wettbewerbsfähigen
Finanzsektor
haben
können.
The
effective
functioning
of
the
world
economy
crucially
depends
upon
easy
access
for
business
and
consumers
to
a
competitive
financial
services
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Erfolg
der
wirtschaftlichen
Reform
hängt
somit
entscheidend
davon
ab,
ob
es
gelingt,
diese
Betriebe
erfolgreich
auf
zivile
Produktion
umzustellen.
Therefore,
the
success
of
economic
reform
as
a
whole
is
dependent
on
success
in
restructuring
these
industries
to
produce
goods
for
the
civilian
market.
TildeMODEL v2018