Übersetzung für "Alles hängt davon ab" in Englisch
Alles
hängt
davon
ab,
wie
der
WSA
auf
unsere
Forderungen
reagiert.
Everything
will
depend
on
how
the
Economic
and
Social
Committee
responds
to
our
requests.
Europarl v8
Alles
hängt
nun
davon
ab,
in
welchem
Geiste
das
geschehen
wird.
Everything
now
depends
on
the
spirit
in
which
this
happens.
Europarl v8
Alles
hängt
davon
ab,
wie
diese
Maßnahmen
konzipiert
und
umgesetzt
werden.
Everything
depends
on
how
those
actions
are
designed
and
put
into
practice.
Europarl v8
Im
Irak
hängt
alles
davon
ab,
dass
das
Töten
aufhört.
Everything
else
in
Iraq
depends
on
stopping
the
killing.
Europarl v8
Auch
hier
hängt
alles
davon
ab,
was
der
Rat
unternehmen
wird.
Here,
too,
everything
will
hang
on
what
the
Council
does.
TildeMODEL v2018
Denn
alles
hängt
davon
ab,
wie
du
mich
jetzt
ansiehst.
Because
everything
depends...
on
how
you
look
at
me
now.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wie
wir
den
Plan
ausführen.
Now
everything
depends
on
the
way
we
carry
out
my
plan.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
dass
Euer
Majestät
entschieden
auftreten.
Everything
depends
on
Your
Majesty
appearing
decisive.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
dass
der
Lkw
pünktlich
explodiert.
Everything
depends
on
that
truck
blowing
up
on
time.
OpenSubtitles v2018
Dann
hängt
alles
davon
ab,
wie
lange
es
regnen
wird.
Then
it
all
depends
on
how
long
it
keeps
raining?
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
alles
davon
ab,
woran
man
glaubt.
It
all
depends
on
what
you
believe
in,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Alles
begann
hier
und
alles
hängt
immer
noch
davon
ab.
Everything
starts
there,
and
everything
still
hinges
there.
OpenSubtitles v2018
Hängt
alles
nur
davon
ab,
was
Sie
als
Nächstes
sagen.
It'll
all
depend
on
what
you
say
next.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wie
schnell
Sie
hier
sind.
All
depends
how
quick
you
get
here.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
dass
wir
Vargas
zum
König
bringen.
Everything
depends
upon
giving
Vargas
to
the
King.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
zu
wie
viel
Risiko
du
bereit
bist.
It
all
depends,
are
willing
to
how
much
risk
you.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wirklich
alles.
Everything
depends
on
this.
Everything.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
jetzt
davon
ab,
wen
diese
Frau
zum
Gatten
nimmt.
Naturally.
Everything
now
depends
upon
the
husband
that
woman
takes.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wie
sie
mit
diesem
Moment
klarkommt.
The
future
of
the
relationship
depends
on
how
she
handles
that
very
moment.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wie
Prinzessin
Eufrosine
sich
entscheidet.
It
all
depends
on
how
Princess
Eufrosine
chooses.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
dass
diese
Computer
funktionieren.
Everything
is
reliant
on
these
computers
working.
TED2013 v1.1
Es
hängt
alles
davon
ab,
welchen
Weg
man
dabei
einschlägt.
It
all
depends
on
the
path
chosen.
News-Commentary v14
Es
hängt
alles
davon
ab,
wie
weit
wir
gehen
wollen.
It
all
depends
on
how
far
we're
willing
to
go.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
davon
ab,
wie
lange
die
Abstimmung
über
die
BockletBerichte
dauert.
It
all
depends
on
how
long
the
vote
on
the
Bocklet
reports
lasts.
EUbookshop v2