Übersetzung für "Hängt nicht davon ab" in Englisch
Hängt
das
nicht
davon
ab,
wessen
Aufmerksamkeit
man
sucht?
Doesn't
that
depend
on
whose
attention
you're
attracting?
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
nicht
davon
ab,
was
wir
sagen.
It's
not
dependent
on
what
we
say.
OpenSubtitles v2018
Weiß
nicht,
hängt
davon
ab,
wieviel
Kohle
du
mitgebracht
hast.
It
depends
on
how
much
money
you've
brought.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mitgefühl
hängt
nicht
davon
ab,
für
wie
intelligent
ich
jemanden
halte.
My
compassion
is
not
limited
to
my
estimation
of
one's
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Das
Recht
hängt
daher
nicht
davon
ab,
dass
Sie
bestimmte
Verwaltungsverfahren
einhalten.
It
is
a
personal
right,
it
is
not
granted
by
decision
of
a
Member
State!
EUbookshop v2
Das
Alter
der
Indikatoren
dieser
Substanz
hängt
nicht
davon
ab.
The
age
of
the
indicators
of
this
substance
does
not
depend.
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
nicht
davon
ab,
Sie
verstehen,
vorzubereiten
oder
nicht.
It
depends
not
on
that,
you
know
how
to
cook
or
not.
ParaCrawl v7.1
Deine
Liebe
hängt
nicht
davon
ab,
wie
dich
jemand
behandelt.
Your
love
is
not
dependent
upon
how
someone
treats
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Ermüdung
eines
Fahrers
hängt
ja
nicht
davon
ab,
ob
er
selbständig
oder
angestellt
ist.
A
driver'
s
degree
of
tiredness
does
not
depend
on
whether
he
is
self-employed
or
on
a
salary.
Europarl v8
Die
Anwendbarkeit
dieser
Erfindung
hängt
jedoch
nicht
davon
ab,
ob
diese
Annahme
zutrifft.
However,
the
utility
of
this
invention
does
not
depend
on
the
truth
of
this
belief.
EuroPat v2
Also
es
hängt
nicht
mal
davon
ab,
ob
das
Gras
immer
grüner
erscheint?
So
it's
not
a
matter
of
the
grass
always
seems
greener?
OpenSubtitles v2018
Es
hängt
nicht
davon
ab,
dass
man
etwas
tut,
worauf
man
stolz
ist.
It
does
not
depend
on
having
something
to
be
proud
of.
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
nicht
davon
ab
{{tmpCountry.name}}
{{tmpCountry.name}}
Does
not
matter
{{tmpCountry.name}}
{{tmpCountry.name}}
CCAligned v1
Euer
Wert
hängt
nicht
davon
ab,
was
jemand
oder
die
ganze
Welt
von
euch
denkt.
Your
worth
is
not
dependent
upon
what
anyone
or
the
whole
world
thinks
of
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtigkeit
deiner
Wahl
hängt
eigentlich
nicht
davon
ab,
was
hinter
ihr
kommt.
The
rightness
of
your
choice
does
not
really
depend
on
what
comes
after
it.
ParaCrawl v7.1
Der
rechtliche
Charakter
eines
amtlichen
Dokuments
hängt
nicht
davon
ab,
wie
es
überschrieben
ist.
The
legal
character
of
an
official
document
does
not
depend
on
how
it
is
headed.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
des
Priesters
hängt
nicht
davon
ab,
ob
er
verheiratet
ist
oder
nicht.
The
quality
of
a
priest
does
not
depend
on
being
married
or
not.
ParaCrawl v7.1
Du
würdest
das
eine
oder
andere
vorziehen,
dennoch
hängt
deine
Freude
nicht
davon
ab.
You
would
prefer
this
or
that,
yet
your
happiness
in
life
is
not
dependent
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Wert
hängt
nicht
davon
ab,
wie
es
mit
dem,
was
Sie
vergleichen.
Your
worth
is
not
dependent
on
how
it
is
with
what
you
compare.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
erstatteten
Steuervorteils
hängt
nicht
nur
davon
ab,
wie
viel
Sie
ausgegeben
haben.
The
amount
of
the
reimbursed
tax
benefit
depends
not
only
on
how
much
you
spent.
ParaCrawl v7.1
Nein,
die
Qualität
einer
Freundschaft
hängt
nicht
davon
ab,
wie
oft
man
sich
sieht.
No,
the
quality
of
a
friendship
is
not
dependent
on
how
often
friends
see
one
another.
ParaCrawl v7.1
Sie
hängt
nicht
davon
ab,
dass
man
diese
oder
jene
[bestimmte]
Gelegenheit
ergreift.
It
does
not
depend
on
seizing
upon
this
or
that
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Sie
hängt
nicht
davon
ab,
dass
der
Herr
uns
die
Gabe
des
Überhandnehmens
gibt.
It
does
not
rest
upon
our
having
the
gift
of
ascendancy
from
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
einer
Tagung
hängt
nicht
zuletzt
davon
ab,
ob
sich
die
Teilnehmer
wohl
fühlen.
The
success
of
a
conference
depends
not
least
of
all
upon
whether
the
participants
feel
comfortable.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitschaft
vieler
Menschen
in
Europa,
eine
gemeinsame
Politik
im
ländlichen
Raum
zu
akzeptieren
und
die
dafür
notwendigen
Steuermittel
zur
Verfügung
zu
stellen,
hängt
nicht
nur
davon
ab,
ob
wir
eine
soziale
und
umweltverträgliche
Politik
gestalten.
The
readiness
of
many
people
in
Europe
to
accept
a
common
rural
policy,
and
to
make
available
the
necessary
resources
through
taxation,
does
not
depend
only
on
the
framing
of
a
socially
and
environmentally
sustainable
policy.
Europarl v8
Leider
variiert
die
Geburtenrate
in
Europa
von
Land
zu
Land
und
hängt
oft
nicht
nur
davon
ab,
dass
der
Schutz
der
Rechte
garantiert
wird,
sondern
auch
von
den
Sozialdienstleistungen,
die
für
berufstätige
Mütter
zur
Verfügung
stehen,
wie
etwa
Kinderkrippen
und
Kindertagesstätten.
Unfortunately,
in
Europe,
the
birth
rate
varies
from
country
to
country
and
often
depends
not
only
on
the
guarantee
of
rights
being
protected
but
also
on
the
social
services
available
to
working
mothers,
such
as
nurseries,
for
example.
Europarl v8
Die
Fähigkeit
der
EU,
die
internationale
Ordnung
zu
beeinflussen,
hängt
nicht
nur
davon
ab,
wie
gut
ihre
politischen
Vorhaben,
ihre
Akteure
und
ihre
Institutionen
aufeinander
abgestimmt
sind
bzw.
zusammenarbeiten,
sondern
auch
davon,
ob
ein
strategisches
Konzept
für
die
Außenpolitik
der
EU
existiert,
welches
alle
Mitgliedstaaten
unter
einem
gemeinsamen
Katalog
von
Werten
und
Zielen
vereinigen
muss,
so
dass
sie
auf
der
internationalen
Bühne
mit
einer
gemeinsamen,
starken
Stimme
sprechen.
The
EU's
ability
to
influence
the
international
order
depends
not
only
on
coherence
between
its
policies,
actors
and
institutions,
but
also
on
a
strategic
concept
of
EU
foreign
policy
which
must
unite
all
Member
States
behind
the
same
set
of
priorities
and
goals,
so
that
they
speak
with
one
strong
voice
in
the
international
arena.
Europarl v8
Die
Wiederingangsetzung
des
Friedensprozesses
kann
sich
zwar
positiv
auf
die
Politik
im
Mittelmeerraum
auswirken,
sie
hängt
jedoch
nicht
ausschließlich
davon
ab.
Restoration
of
the
peace
process
may
help
our
policy
on
the
Mediterranean,
but
it
is
not
the
only
factor.
Europarl v8