Translation of "Alles hängt davon ab" in English

Alles hängt davon ab, wie der WSA auf unsere Forderungen reagiert.
Everything will depend on how the Economic and Social Committee responds to our requests.
Europarl v8

Alles hängt nun davon ab, in welchem Geiste das geschehen wird.
Everything now depends on the spirit in which this happens.
Europarl v8

Alles hängt davon ab, wie diese Maßnahmen konzipiert und umgesetzt werden.
Everything depends on how those actions are designed and put into practice.
Europarl v8

Im Irak hängt alles davon ab, dass das Töten aufhört.
Everything else in Iraq depends on stopping the killing.
Europarl v8

Auch hier hängt alles davon ab, was der Rat unternehmen wird.
Here, too, everything will hang on what the Council does.
TildeMODEL v2018

Denn alles hängt davon ab, wie du mich jetzt ansiehst.
Because everything depends... on how you look at me now.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wie wir den Plan ausführen.
Now everything depends on the way we carry out my plan.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, dass Euer Majestät entschieden auftreten.
Everything depends on Your Majesty appearing decisive.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, dass der Lkw pünktlich explodiert.
Everything depends on that truck blowing up on time.
OpenSubtitles v2018

Dann hängt alles davon ab, wie lange es regnen wird.
Then it all depends on how long it keeps raining?
OpenSubtitles v2018

Es hängt alles davon ab, woran man glaubt.
It all depends on what you believe in, you know?
OpenSubtitles v2018

Nun jedoch hängt alles davon ab, wie die Mitgliedstaaten die Richtlinie umsetzen.
However, all now depends on the Member States' implementation of the directive.
TildeMODEL v2018

Nun jedoch hängt alles davon ab, wie die Mitgliedstaa­ten die Richtlinie umsetzen.
However, all now depends on the Member States' implementation of the directive.
TildeMODEL v2018

Nun jedoch hängt alles davon ab, wie die Mit­gliedstaaten die Richtlinie umsetzen.
However, all now depends on the Member States' implementation of the directive.
TildeMODEL v2018

Alles begann hier und alles hängt immer noch davon ab.
Everything starts there, and everything still hinges there.
OpenSubtitles v2018

Hängt alles nur davon ab, was Sie als Nächstes sagen.
It'll all depend on what you say next.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wie schnell Sie hier sind.
All depends how quick you get here.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, dass wir Vargas zum König bringen.
Everything depends upon giving Vargas to the King.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, zu wie viel Risiko du bereit bist.
It all depends, are willing to how much risk you.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wirklich alles.
Everything depends on this. Everything.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt jetzt davon ab, wen diese Frau zum Gatten nimmt.
Naturally. Everything now depends upon the husband that woman takes.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wie sie mit diesem Moment klarkommt.
The future of the relationship depends on how she handles that very moment.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wie Prinzessin Eufrosine sich entscheidet.
It all depends on how Princess Eufrosine chooses.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, dass diese Computer funktionieren.
Everything is reliant on these computers working.
TED2013 v1.1

Es hängt alles davon ab, welchen Weg man dabei einschlägt.
It all depends on the path chosen.
News-Commentary v14

Es hängt alles davon ab, wie weit wir gehen wollen.
It all depends on how far we're willing to go.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt davon ab, wie lange die Abstimmung über die Bocklet­Berichte dauert.
It all depends on how long the vote on the Bocklet reports lasts.
EUbookshop v2