Translation of "Guten gewissen" in English

In diesem Bericht wird von einem guten Gewissen gesprochen.
This report speaks of a good conscience.
Europarl v8

Probieren Sie mit guten gewissen unsere Produkte aus.
Try it out with some good our products.
CCAligned v1

Kundinnen und Kunden möchten diese Produkte mit einem guten Gewissen tragen.
Customers would like to wear these products with a good conscious.
ParaCrawl v7.1

Wir werden täglich dafür belohnt: mit einem guten Gewissen.
We are rewarded for it: with a good conscience.
CCAligned v1

Die Lügen des Teufels sind ein Gräuel für jemanden mit einem guten Gewissen.
The lies of the devil are anathema to the one with a good conscience.
ParaCrawl v7.1

Wir können Serraspina mit guten Gewissen empfehlen.
We can recommend Serraspina with good conscience.
ParaCrawl v7.1

Eine Person mit guten Gewissen behält seine Integrität.
A person with a good conscience maintains his integrity.
ParaCrawl v7.1

Mit RMS Beauty können Sie mit einem guten Gewissen Make-up tragen.
With RMS Beauty you can wear make-up with a clear conscience.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Unterkunft guten Gewissen weiter empfehlen.
We can recommend the hotel good conscience.
ParaCrawl v7.1

Das war der einzige medizinische Rat, den ich mit guten Gewissen geben konnte.
That was the only medical advice I could give them in good conscience.
OpenSubtitles v2018

Er stellt sie zur Schau, er manifestiert sie mit dem guten Gewissen der Ordnungskräfte.
He exhibits them; he manifests them with the clear conscience of the forces of order.
ParaCrawl v7.1

Und das mit guten Gewissen, denn die gesamte textile Fertigungskette der Bio Damenhose wird kontrolliert.
And with a good conscience, because the entire textile production chain of the organic women's trousers is controlled.
ParaCrawl v7.1

Somit kannst du bestes Rollvergnügen zusätzlich mit einem guten Gewissen und einem noch besseren Preis verbinden.
Thus, you can combine incredible rolling pleasure with a clear conscience and an even better price.
ParaCrawl v7.1

Das ist etwas, wovon ich denke, dass das jeder in diesem Parlament so machen sollte, wenn er heute Abend mit einem guten Gewissen ins Bett gehen möchte.
That is something that I think everyone in this House should do if you want to go to bed with a good conscience tonight.
Europarl v8

Dieses höchstmögliche Opfer, das Orlando dargebracht hat, hat im guten Gewissen der ganzen Welt zu einer Reaktion geführt.
The supreme sacrifice made by Orlando has produced a response in the good consciences of the whole world.
Europarl v8

Ich pflichte ihr bei, dass wir die Pflicht haben einzugreifen, und ich teile ihre Empörung, wenn sie sagt, dass wir uns nicht mit moralischen Haltungen zufrieden geben können, wie wir es so oft tun, die uns zu einem guten Gewissen verhelfen, aber ein gutes Gewissen, das ist das Gegenteil von Gewissen.
I agree with her when she says that it is our duty to intervene and I share her indignation that we cannot be happy with moral stances, as we so often are, stances that ease our consciences, but, ladies and gentlemen, a clear conscience is the opposite of real conscience.
Europarl v8

Paulus aber sah den Rat an und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen gewandelt vor Gott bis auf diesen Tag.
Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."
bible-uedin v1

Nur wenige Flugstunden von hier entfernt, aber ich weiß nicht, wie weit entfernt von unserem guten Gewissen, mit dem wir alle, als Christen, Liberale, Sozialisten und vor allem als Gegner der Gewalt leichtfertig umgehen.
We therefore think that there is no reason to amend Rule 36 as proposed, but that it would be better for good relations among the Members of this Parliament to leave Rule 36 as it is and allow those who qualify under the existing Rules to form groups under the same conditions as hitherto.
EUbookshop v2

Daß man sich in Vietnam für Ho Tschi Minh und den bewaffneten Kampf statt für die Buddhisten und die Gewaltlosigkeit entschieden hat, hat allen selbsternannten Demokratien billig zu einem guten Gewissen und wohlfeiler Freude verholfen, doch ergaben sich daraus Jahrzehnte der Grausamkeit in Indochina bzw. dem früheren Indochina.
The choice of Hô-Chi Minh and the armed struggle rather than Buddhists and non-violence in Vietnam was a cheap way of easing consciences and giving facile satisfaction to all so-called democrats, thus preparing the way for the atrocious decades to follow in Indochina, or in the former Indochina.
EUbookshop v2

Ohne gemeinsame Politik nutzt die Hilfe weniger denjenigen, die sie erhalten, als dem guten Gewissen derjenigen, die sie gewähren.
Without a common policy the aid does more for the conscience of the donor that it does for the beneficiary.
EUbookshop v2